ويكيبيديا

    "nuisible" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • ضارة
        
    • الضار
        
    • ضار
        
    • ضارا
        
    • مؤذ
        
    • والمضرة
        
    • نتيجة عكسية
        
    • وهو مضر
        
    • مضرة
        
    • بشكل مُضر
        
    • وضاراً
        
    • الضّار
        
    Cette note explicative est non seulement nuisible mais elle rend nulle et non avenue l'entière Convention dans les pays qui ont accepté qu'elle soit incluse. UN وقال إن هذه الحاشية ليست ضارة فحسب بل تمحي كل أثر للاتفاقية برمتها في البلدان التي تقبل بها.
    La construction de la barrière dans le territoire palestinien occupé est nuisible à la vie des Palestiniens et compromet un accord sur un statut définitif. UN وبناء هذا الجدار الفاصل في الأراضي الفلسطينية المحتلة له آثار ضارة على حياة الفلسطينيين ويعرض المركز النهائي للخطر.
    Le Groupe a averti que cette quantité devait être soigneusement réglementée pour prévenir tout commerce nuisible. UN وشدّد الفريق على ضرورة تنظيم هذه الكمية بعناية لتفادي الاتّجار الضار.
    Le Groupe a averti que cette quantité devait être soigneusement réglementée pour prévenir tout commerce nuisible. UN وشدّد الفريق على ضرورة تنظيم هذه الكمية بعناية لتفادي الاتّجار الضار.
    Il est interdit de diffuser des émissions susceptibles d'avoir un effet nuisible sur le développement physique, spirituel ou moral des enfants et des jeunes. UN ولا يمكن إذاعة أي برامج يترتب عليها أثر ضار على التطور البدني، أو الروحي، أو الأخلاقي للأطفال والشباب.
    Un refus net d’obéir à un ordre donné conformément au paragraphe 2 constitue un acte nuisible à l’ennemi au sens de l’article 34 de la deuxième Convention. UN ويشكل الرفض الصريح للانصياع لأمر صادر طبقا لما ورد في الفقرة الثانية عملا ضارا بالخصم وفقا لنص المادة 34 من الاتفاقية الثانية.
    Un employeur ne peut employer une personne âgée de moins de 16 ans dans un emploi malsain ou nuisible pour la santé, le bien-être ou le développement moral ou physique de cette personne, ou qui est susceptible de l'être. UN كما يحظر على رب العمل توظيف أي شخص دون السادسة عشرة في عمل مؤذ أو يحتمل أن يكون مؤذيا أو ضارا بصحة هذا الشخص أو رفاهه أو بنموه اﻷخلاقي أو البدني.
    Il s'agit en définitive d'un projet de résolution partial et nuisible pour le processus de paix. UN ومما لا شك فيه أن مشروع القرار متحيز ويؤدي إلى نتائج ضارة بعملية السلام.
    Mais il serait nuisible et trompeur de penser que ce thème recouvre une causalité inévitable ou simplement linéaire. UN ولكنها ضارة ومضللة إذا دلت على وجود علاقة سببية خطية حتمية أو بسيطة.
    :: L'article 114 érige en délit le fait de déposer ou d'envoyer une substance ou un article dans l'intention de faire croire qu'il s'agit d'une substance nuisible, pouvant mettre en danger la vie des personnes. UN :: يجرم البند 114 وضع أو إرسال أي مادة أو بند بنِية جعل الغير يعتقد أنها مادة ضارة يمكن أن تهدد حياة الإنسان.
    :: L'article 114 érige en délit le fait de déposer ou d'envoyer une substance ou un article, dans l'intention de faire croire qu'il s'agit d'une substance nuisible pouvant mettre en danger la vie des personnes. UN :: يجرم البند 113 استخدام مواد أو بنود ضارة لتخويف أشخاص أو التأثير عليهم أو التسبب في ضرر لهم أو للممتلكات.
    Elle a indiqué qu'il n'existait aucune pratique nuisible aux femmes et que le droit botswanais interdisait la polygamie. UN وأشار الوفد أيضاً إلى عدم وجود ممارسات ضارة بالمرأة وإلى أن القانون في بوتسوانا يحظر تعدد الزوجات.
    J'espère en conséquence que vous agirez de votre mieux pour mettre fin à cette tendance nuisible et dangereuse du côté chypriote grec et que vous leur ferez bien comprendre que c'est sur eux seuls que retombe la responsabilité des conséquences de leurs actions agressives. UN لذا آمل في أن تبذلوا سعادتكم ما في وسعكم لوقف هذا الاتجاه الضار والخطير الذي يسير فيه الجانب القبرصي اليوناني من خلال إفهامه أنه يتحمل لوحده المسؤولية عن أعماله العدوانية.
    - L'élaboration de principes directeurs appropriés destinés à protéger l'enfant contre l'information et les matériels préjudiciables à son bien-être, ainsi que contre toute exposition nuisible dans les moyens de communication de masse, eu égard aux dispositions des articles 13 et 18. UN وضع مبادئ توجيهية ملائمة لوقاية الطفل من المعلومات والمواد التي تضر بصالحه، فضلا عن وقايته من التعرض الضار في وسائط الإعلام الجماهيري، مع وضع أحكام المادتين 13 و18 في الاعتبار.
    - L'élaboration de principes directeurs appropriés destinés à protéger l'enfant contre l'information et les matériels préjudiciables à son bien-être, ainsi que contre toute exposition nuisible dans les moyens de communication de masse, eu égard aux dispositions des articles 13 et 18. UN وضع مبادئ توجيهية ملائمة لوقاية الطفل من المعلومات والمواد التي تضر بصالحه، فضلا عن وقايته من التعرض الضار في وسائط اﻹعلام الجماهيري، مع وضع أحكام المادتين ٣١ و٨١ في الاعتبار.
    Le Kirghizistan fait actuellement étudier les niveaux de concentration en radon pour en prévenir tout effet nuisible sur la santé procréative de la femme. UN ففي قيرغيزستان، تجرى دراسة لمستويات الرادون لمنع أي تأثير بيئي ضار على الصحة الإنجابية للمرأة.
    Ça a visiblement eu un effet nuisible sur la mode de cette époque. Open Subtitles جلياً أنه كان ذا تأثير ضار بالأزياء في هذا العصر
    En l’état actuelle des choses, toute autre solution serait nuisible aux intérêts du pays. UN وفي هذه الظروف سيكون أي بديل آخر ضارا بمصالح البلد.
    C'est gratuit, nuisible et superflu. Open Subtitles لا مبرر لهذا، وهو مؤذ وغير ضروري
    Le Gouvernement de l'État plurinational de Bolivie n'a pas adopté de lois ni de mesures contraires à l'esprit de la résolution 68/8 et déplore que d'autres États se soient livrés à cette pratique illégale, nuisible, inhumaine et contraire au droit international. UN لم تقم حكومة دولة بوليفيا المتعددة القوميات باعتماد أي قوانين أو تدابير تتعارض مع روح القرار 68/8، وتعرب عن استيائها من ضلوع بعض الدول في هذه الممارسة غير القانونية والمضرة وغير الإنسانية، المنافية للقانون الدولي.
    La tendance observée dans certains quartiers à éviter, pour plus de commodité, les discussions intergouvernementales en la matière est nuisible. UN وميل بعض الدوائر، باسم المنفعة، إلى تحاشي المناقشات الحكومية الدولية حول هذا الموضوع يؤدي إلى نتيجة عكسية.
    Le DDACB, l'agent actif dans le CAQ de type D, est persistant et nuisible pour les organismes du sol et il est soumis à des lignes directrices sur les concentrations maximales dans l'eau de 0,0015 mg/L (Environnement Canada, 2013). UN ويتميز ' دال دال ألف جيم باء`، وهو الجزء الفعال في رباعي الأمونيا والنحاس- دال، بالثبات وهو مضر بالكائنات الحية الموجودة في التربة، وله تركيزات توجيهية قصوى في المياه تبلغ 0.0015 ملغم/لتر (وزارة البيئة الكندية،2013).
    Il en ressort qu'il n'y a aucun cas avéré d'effet nuisible de la consommation d'aliments à base d'OGM sur la santé humaine. UN ولم يكشف التحليل عن أي حالات أدى استهلاك المحاصيل الغذائية المحورة وراثيا فيها إلى أي آثار مضرة بصحة الإنسان.
    D'abord, il peut être utilisé dans tout contexte, qu'il y ait ou non consommation nuisible d'alcool à l'origine d'un problème. UN فأولا، يمكن استخدامه في أي سياق، سواء كان تعاطي الكحول بشكل مُضر يعتبر مشكلةً أم لا.
    Quand les personnes très pauvres trouvent un emploi, il est, du fait de leur manque de qualification, très souvent précaire, nuisible pour la santé, trop mal rémunéré pour garantir un niveau de vie suffisant, et encore moins une sécurité pour l'avenir. UN وعندما يجد الفقراء جداً عملاً فإنه غالباً ما يكون، بسبب افتقارهم للمؤهلات، غير مأمون وضاراً بالصحة وقليل اﻷجر ليكفل مستوى معيشياً كافياً وأقل من ذلك بكثير ليتيح أي ضمان للمستقبل.
    Le Groupe de l'évaluation technique et économique a également signalé à ce moment-là que le commerce nuisible pourrait provenir de l'écoulement des stocks de bromure de méthyle et de la production mondiale excédentaire. UN وأفاد فريق التكنولوجيا والتقييم الاقتصادي حينها أيضاً بأنّ مصدر الاتجّار الضّار ربما يكون المخزونات العالمية أو الإنتاج العالمي.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد