ويكيبيديا

    "nulle et" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • لاغيا
        
    • باطلاً
        
    • لاغياً
        
    • أي شرعية أو
        
    • باطل
        
    • باطلا ولاغيا
        
    • الصفري
        
    Si, en revanche, une loi contredit les dispositions d'une convention, elle devrait, en principe, être déclarée nulle et non avenue. UN ومن ناحية أخرى, إذا تعارض أحد القوانين مع أحكام اتفاقية دولية, ينبغي اعتباره, من حيث المبدأ, لاغيا وباطلا.
    Leur action devrait être jugée nulle et non avenue par la communauté internationale. UN وينبغي أن يعتبر عملهم لاغيا وباطلا من جانب المجتمع الدولي.
    Si toute autre loi contredit la Constitution, elle est nulle et non avenue. UN وإذا كان أي قانون آخر لا يتماشى مع الدستور اعتُبر ذلك القانون لاغيا بقدر عدم تماشيه مع الدستور.
    La première notion est en fait nécessaire mais gagnerait à être plus rigoureusement définie, une réserve non valide étant nulle et non avenue. UN وقالت إن المفهوم الأول ضروري بالفعل، لكنه يحتاج إلى تعريف أدقَّ، لأن التحفظ غير الصحيح يعتبر باطلاً ولاغياً.
    Ces vices de procédure rendaient l'arrestation nulle et non avenue. UN وإن إساءة استعمال القانون تجعل الاعتقال باطلاً ولاغياً.
    Si l'avocat n'est pas présent dès le début du procès, la décision rendue sera réputée nulle et non avenue. UN وإذا لم يحضر المحامي منذ بداية المحاكمة، فإن القرار الصادر يكون لاغياً وكأن لم يكن.
    Selon lui, la décision unilatérale prise par le Gouvernement de Gibraltar d'organiser une consultation sur le Territoire était dénuée de tout fondement juridique et était donc nulle et non avenue; il a par ailleurs souligné que le niveau de vie à Gibraltar était actuellement supérieur à celui de la région environnante, ce qui mettait l'Espagne dans une mauvaise posture. UN وقال إن مبادرة حكومة جبل طارق من جانب واحد لإجراء مشاورة في ذلك الإقليم لا تستند إلى أي أساس قانوني، وهي بالتالي مجردة من أي شرعية أو أثر، وشدد على أن مستوى المعيشة اليوم بإقليم جبل طارق هو أعلى منه في المنطقة المحيطة به، مما يضرّ باسبانيا.
    La Commission du droit international pourrait combler encore une autre lacune en s'intéressant aux conséquences d'actes fondés sur une réserve nulle et non avenue. UN وبوسع اللجنة أن تسد ثغرة أخرى من خلال معالجة آثار أي قوانين أو إجراءات تمت اعتماداً على تحفظ باطل ولاغ.
    Compte tenu de ce qui précède, le Gouvernement fédéral considère que la décision illégale prise par M. Westendorp ne peut avoir d'effet constitutionnel ou juridique et doit être considérée comme nulle et non avenue. UN ونظرا لذلك، ترى الحكومة الاتحادية أن ذلك القرار غير القانوني من جانب السيد وستندورب لا يمكن أن يكون له أي تأثير دستوري أو قانوني وينبغي أن يعتبر لاغيا وباطلا.
    En République populaire de Chine, cette soumission sera réputée nulle et non avenue et, selon les circonstances, une amende sera infligée. UN ففي جمهورية الصين الشعبية، يكون العطاء لاغيا وباطلاً، كما يجري، وفقاً للظروف، فرض غرامة عليه.
    Au regard de cette disposition, toute action en justice engagée en violation de dispositions statutaires est nulle et non avenue. UN وفي ضوء هذه اللوائح، فإن أي إجراء قانوني يتنافى مع الأحكام القانونية يعتبر لاغيا.
    La Cour suprême a compétence pour déclarer nulle et non avenue toute loi, tout règlement ou tout autre texte de l'Autorité du Sahara occidental qui contredirait le présent plan ou outrepasserait la compétence attribuée à l'Autorité par le plan. UN ويكون للمحكمة العليا سلطة إعلان أي قانون أو نظام أو تشريع لسلطة الصحراء الغربية لاغيا وباطلا، وفقا لأحكام هذه الخطة.
    En République populaire de Chine, cette soumission sera réputée nulle et non avenue et, selon les circonstances, une amende sera infligée. UN ففي جمهورية الصين الشعبية، يكون العطاء لاغيا وباطلاً، كما يجري، وفقاً للظروف، فرض غرامة عليه.
    De même, si une partie de la communication électronique était retirée, la communication entière serait, à son avis, nulle et non avenue. UN وبالمثل فإنه إذا سُحب جزء من الخطاب الإلكتروني سيكون الخطاب كله، في رأيه، باطلاً ولاغياً.
    La Cour suprême du Canada a conclu que le redressement approprié aurait consisté à déclarer la disposition législative nulle et sans effet, et à suspendre la déclaration de non-validité afin de permettre au Parlement de la modifier. UN وخلصت المحكمة العليا لكندا إلى أن الانصاف الملائم كان يتطلب أن يعلن الحكم التشريعي باطلاً وغير ذي مفعول، وتعليق اﻹعلان بعدم صحة الحكم ﻹعطاء البرلمان وقتاً كافياً لتعديله.
    Dans une convention distincte, les parties avaient défini la procédure de remboursement de la dette de l'acheteur - procédure qui prévoyait que la convention ne serait valable que si l'acheteur payait un montant donné au vendeur. Sans quoi, la convention serait nulle et non avenue et les autres conditions énoncées dans le contrat initial entreraient en vigueur. UN وفي اتفاقٍ منفصلٍ، حدَّد الطرفان الإجراء الذي يُتَّبع لسداد الدَيْن الذي على المشتري، والذي نصَّ على أنَّ الاتفاق لا يُعد صالحاً إلا إذا دفع المشتري للبائع مبلغاً معيَّناً؛ وإلا فإنَّ الاتفاق من شأنه أن يعتبر باطلاً ولاغياً، وأنْ يبدأ نفاذ مفعول الأحكام والشروط الأخرى المحدَّدة في العقد الأصلي.
    Toute autre loi incompatible avec la Constitution est nulle et non avenue dans la mesure de cette incompatibilité. UN ويعتبر أي قانون آخر يتعارض مع الدستور قانوناً لاغياً وباطلاً بقدر تعارضه مع الدستور.
    La Constitution, qui repose sur la primauté du droit, est le texte suprême et toute loi incompatible avec la Constitution, est nulle et non avenue dans la mesure de cette incompatibilité. UN والدستور، الذي يستند إلى حكم القانون، هو القانون المطلق في البلد وكل قانون آخر يتنافى مع أحكامه يعد لاغياً وباطلاً في جوانبه المتنافية مع الدستور.
    Selon lui, la décision unilatérale prise par le Gouvernement de Gibraltar d'organiser une consultation sur le Territoire était dénuée de tout fondement juridique et était donc nulle et non avenue; il a par ailleurs souligné que le niveau de vie à Gibraltar était actuellement supérieur à celui de la région environnante, ce qui mettait l'Espagne dans une mauvaise posture. UN وقال إن مبادرة حكومة جبل طارق من جانب واحد لإجراء مشاورة في ذلك الإقليم لا تستند إلى أي أساس قانوني، وهي بالتالي مجردة من أي شرعية أو أثر، وشدد على أن مستوى المعيشة اليوم بإقليم جبل طارق هو أعلى منه في المنطقة المحيطة به، مما يضرّ باسبانيا.
    La RSS d'Azerbaïdjan a rejeté cette décision le jour même, la déclarant nulle et non avenue. UN ورفضت أذربيجان ذلك القرار في اليوم نفسه، ومعلنة أنه باطل ولاغٍ.
    L'UPRONA a alors décidé de l'expulser du parti, décision que M. Kanyenkiko a considérée comme nulle et non avenue. UN وعندها قرر الاتحاد من أجل التقدم الوطني طرده من الحزب، وهو القرار الذي اعتبره السيد كانيينكيكو باطلا ولاغيا.
    Plusieurs délégations ont dit qu'il fallait réaliser un équilibre entre le principe de la croissance nominale nulle et la méthode progressive. UN وأعربت وفود أخرى كثيرة عن ضرورة إقامة توازن بين العمل بمبدأ النمو الاسمي الصفري واتباع النهج التطوري.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد