ويكيبيديا

    "numérisées" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • الرقمية
        
    • رقمية
        
    • رقمنة
        
    • رقمي
        
    • الرقمي
        
    • الممسوحة
        
    • المرقمنة
        
    • المرقّمة
        
    • رقمنتها
        
    • رقميا
        
    • مصوّرة
        
    Il a souhaité savoir le volume total en question, y compris les vidéos numérisées. UN وتساءل عن الحيز الإجمالي اللازم لهذه النصوص، بما في ذلك أشرطة الفيديو الرقمية.
    Le système MLIS transfère en couleurs pures sur la page pertinente du passeport le texte et les images numérisées qui ont été imprimés au préalable sur papier report. UN وينقل هذا النظام نصا كاملا بالألوان والصور الرقمية من ورق نقل مطبوع مسبقا على صفحة البيانات في جوازات السفر.
    Cartes numérisées à des échelles allant de 1/1 000 000 à 1/10 000 000 UN إعداد خرائط رقمية عالمية بمقياس رسم بين 1:1 و 1:10 مليون
    Élaboration de cartes numérisées à échelles allant de 1/1 000 000 à 1/10 000 000 UN إعداد خرائط رقمية عالمية على مقياس 1:1 حتى 10:1 ملايين
    Le projet de numérisation des archives audiovisuelles des procédures devant le Tribunal est en cours de réalisation; 5 000 heures d'enregistrement audio ont été numérisées à ce jour. UN ويجري تنفيذ مشروع لرقمنة التسجيلات السمعية البصرية لوقائع المحكمة، حيث تمت حتى الآن رقمنة 000 5 ساعة من المواد السمعية.
    Dans deux procès déjà, les pièces à conviction ont été numérisées et présentées à l'audience sur des écrans d'ordinateurs. UN وقد تم حتى الآن تحويل أحراز محاكمتين إلى شكل رقمي وقدمت في قاعة المحكمة على شاشات مكتبية.
    Notant également qu'il convient d'élaborer des normes internationales appropriées pour l'échange de données toponymiques numérisées, UN وإذ يلاحظ أيضا أن هناك حاجة إلى وضع معاييـر دولية مناسبة للتبادل الرقمي للبيانات المتعلقة بالأسماء الطبوغرافية،
    Les principaux documents ont été traduits dans les langues officielles et stockés dans des bases de données numérisées et des notes de transfert sont en cours d'établissement. UN فقد تمت ترجمة وثائق هامة إلى اللغات الرسمية وقواعد البيانات الرقمية بالإضافة إلى تقديم مذكرات تسليم.
    Le Département fait un gros effort pour informatiser la cartographie et renforcer sa capacité de traitement de cartes numérisées. UN وتبذل جهود كبيرة لتعزيز إعداد الخرائط بواسطة الحاسوب وتعزيز القدرة على التعامل مع الملفات الرقمية لرسم الخرائط.
    En ce qui concerne les archives numérisées des tribunaux, la Section est en passe de mettre au point un système permettant de les conserver en toute sécurité. UN وفيما يتعلق بحفظ المحفوظات الرقمية، يتولى القسم إنشاء مستودع رقمي يهدف إلى ضمان تأمين تخزين السجلات الرقمية للمحكمتين.
    Quand les photos sont numérisées sur un ordinateur, chaque ton de couleur est assigné à un numéro. Open Subtitles الآن ، عندما تدخل الصورة الفوتوغرافية الرقمية للكمبيوتر فكل لون ظل ، عبارة عن عدد
    De violation du règlement de l'université en distribuant des images numérisées. Open Subtitles أنت أيضاَ متهم بانتهاك سياسة الجامعة بخصوص نشر الصور الرقمية
    Il a conclu que la Commission ne devait pas se mêler de la question de la normalisation des signatures numérisées, sujet plus technique que juridique. UN وكان من رأيه أن مسألة المعايير المحتملة للتوقيعات الرقمية لا يجوز تناولها على يد اللجنة ﻷنها تمثل مسألة تقنية، لا قانونية.
    :: Cartes numérisées à échelles allant de 1/1 à 1/10 000 000 UN :: وضع خرائط رقمية عالمية على مقياس 1:01 حتى 10:1 مليون
    Les archives internes de l'Institut pour 2004 ont été numérisées afin de faciliter la sauvegarde, le stockage et la diffusion de l'information à l'intérieur de l'INSTRAW. UN وتم تحويل المحفوظات الداخلية للمعهد إلى رقمية لتيسير الدعم الداخلي للمعلومات، وتخزينها وتبادلها.
    La Cour s’est également efforcée de diminuer la charge de travail des secrétaires dactylographes en encourageant les parties à présenter leurs documents accompagnés de disquettes numérisées. UN كما سعت المحكمة إلى تخفيض عبء العمل المتعلق بالطباعة عن طريق تشجيع اﻷطراف على تقديم وثائقهم في صورة رقمية.
    De plus en plus les chaînes de valeur sont numérisées. UN ولاحظ أن سلاسل عمليات زيادة القيمة تتحوّل في الوقت الحاضر وبصورة متزايدة إلى عمليات رقمية.
    2013 (objectif) : les listes électorales actuelles sont numérisées et un registre électoral mis à jour est établi pour les élections de l'Assemblée nationale. UN الهدف لعام 2013: رقمنة قوائم الناخبين وإنشاء سجل مستكمل للناخبين لانتخابات الجمعية الوطنية
    Le nouveau projet de loi prévoit davantage de mesures que l'ordonnance originelle en ce qui concerne les archives numérisées. UN كما يتضمن المرسوم الجديد عدداً أكبر من الأحكام التي يتضمنها القانون الأصلي فيما يتعلق بحفظ الوثائق في شكل رقمي.
    La production et la distribution entièrement numérisées de documents, ainsi que l'impression selon des procédés numériques, sont aussi la règle à Vienne. UN والممارسة المتبعة في فيينا أيضا هي التوثيق الإلكتروني الرقمي الكامل في مجال التجهيز والتوزيع، فضلا عن الطباعة رقميا.
    Élaboration et tenue de bases de données géographiques comprenant des images satellite et des cartes numérisées. UN وتطوير وتعهّد قواعد البيانات الجغرافية، بما في ذلك الصور الساتلية والخرائط الممسوحة ضوئيا.
    L’Organisation a prié les pays qui disposent des ressources nécessaires de lui prêter leur concours afin de pallier le manque de cartes numérisées, qui constitue à cet égard un problème majeur. UN وتكمن المشكلة الرئيسية في وضعه في توافر الخرائط المرقمنة. وقد طلب الى البلدان التي يوجد لديها رسم خرائط مرقمنة تقديم المساعدة الى اﻷمم المتحدة في هذا المجال.
    Aux paragraphes 31 et 81, il faudrait ajouter une phrase qui se lirait ainsi: " D'autres techniques reposent sur l'utilisation de codes secrets, de signatures numérisées et d'autres méthodes, comme celles consistant à cliquer sur la case OK " . UN وفي الفقرتين 31 و81، اقترح أن تضاف جملة على النحو التالي: " وتشمل الأساليب الأخرى استخدام أرقام الهوية الشخصية ( " PIN " ) والتوقيعات المرقّمة وطرائق أخرى كالنقر على مربع الموافقة ( " OK " ).
    Toutefois, cette méthode s'est révélée onéreuse et inefficace, car elle perturbe la séquence des données et rend plus difficile la distinction entre les informations qui ont été numérisées et les autres. UN 42 - غير أن هذا النهج أثبت ارتفاع تكلفته وعدم فعاليته لأنه يحدث ثغرات في مجموعة المحفوظات ككل ويزيد من صعوبة تحديد المواد التي تمت رقمنتها بالفعل.
    18. Il est possible d'envoyer à l'avance des copies numérisées des pouvoirs par courrier électronique au Secrétariat de la Conférence (pmo-registration@unido.org) avant de présenter les originaux dès que possible. UN 18- ويمكن إرسال نسخ مسبقة مصوّرة بالمسح الضوئي عن وثائق التفويض بالبريد الإلكتروني إلى أمانة المؤتمر (pmo-registration@unido.org)، على أن تُقدَّم النسخ الأصلية في أقرب وقت ممكن بعد ذلك.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد