L'État n'en a pas moins l'obligation d'enquêter jusqu'à ce qu'il puisse établir par présomption le sort réservé à la personne disparue ou le lieu où elle se trouve. | UN | ويظل هناك التزام على الدولة بأن تجري ما يلزم من تحقيق إلى أن تتمكن من أن تحدد، افتراضاً، مصير الشخص أو مكان وجوده. |
Toute personne arrêtée ou détenue doit être informée du motif de l'arrestation et se voir accorder des moyens équitables de communiquer avec un parent ou un ami pour que sa famille sache où elle se trouve. | UN | ويجب إبلاغ كل شخص يتم اعتقاله أو احتجازه بأسباب هذا الاعتقال أو الاحتجاز، كما يجب أن توفر له وسائل معقولة للاتصال بقريب أو صديق لكي تكون أسرته على علم بمكان وجوده. |
Le Groupe de travail ne peut donc donner aucune précision sur le sort de la personne concernée ni sur l'endroit où elle se trouve. | UN | وعليه، فليس بوسع الفريق العامل الإبلاغ عن مصير الشخص المعني ولا عن مكان وجوده. |
- Elle s'est échappée, et on ignore où elle se trouve. | Open Subtitles | وقالت أنها حصلت بعيدا. لا نعرف أين هي الآن. |
Je ne peux pas dire le contraire, et, avec ce qui se passe, J'ignore où elle se trouve en ce moment, mais je sais qu'elle ne peut pas être là. | Open Subtitles | لا تمكنني مخالفتك، إلّا أنّي أجهل مكانها الراهن |
Au sujet de ce cas resté en suspens, le Groupe de travail ne peut fournir aucune précision sur le sort de la personne ni sur le lieu où elle se trouve. | UN | وليس بوسع الفريق العامل الإبلاغ عن مصير الشخص المعني بهذه الحالة المعلقة الوحيدة ولا عن مكان وجوده. |
Le Groupe de travail ne peut donc donner aucune précision sur le sort réservé à cette personne ni sur le lieu où elle se trouve. | UN | وعليه، فليس بوسع الفريق العامل الإبلاغ عن مصير الشخص المعني ولا عن مكان وجوده. |
Toute réponse officielle contenant des renseignements détaillés sur le sort de la personne disparue ou sur le lieu où elle se trouve est communiquée à la source. | UN | ويحال إلى المصدر أي رد من الحكومة يحتوي على معلومات مفصلة بشأن مصير الشخص المختفي أو مكان وجوده. |
L'anxiété est encore plus grande si la famille n'est pas informée du sort de la victime et du lieu où elle se trouve. | UN | ويتفاقم الكرب في حالة عدم إبلاغ الأسرة بشأن مصير الشخص الضحية ومكان وجوده. |
À propos du cas non résolu, il n'est pas en mesure d'apporter des précisions sur le sort de la personne concernée ni sur le lieu où elle se trouve. | UN | وليس بمقدوره، فيما يخص الحالة المعلقة، الإفادة عن مصير الشخص المختفي أو عن مكان وجوده. |
Le Groupe de travail n'est donc pas en mesure d'apporter des précisions sur le sort de la personne disparue ni sur le lieu où elle se trouve. | UN | وبالتالي ليس بوسع الفريق العامل الإفادة عن مصير الشخص المختفي أو عن مكان وجوده. |
Toute réponse d'un gouvernement contenant des informations précises sur le sort de la personne disparue ou le lieu où elle se trouve est transmise à la source. | UN | ويحال إلى المصدر أي رد من الحكومة يحتوي على معلومات مفصلة بشأن مصير الشخص المختفي أو مكان وجوده. |
Concernant le seul cas qui reste en suspens, le Groupe de travail n'est pas en mesure d'apporter des précisions sur le sort de la personne concernée ni sur le lieu où elle se trouve. | UN | وفيما يتعلق بالحالة المعلقة الوحيدة، لا يستطيع الفريق العامل تقديم معلومات عن مصير الشخص المعني ولا عن مكان وجوده. |
Concernant le seul cas qui reste en suspens, le Groupe de travail n'est pas en mesure d'apporter des précisions sur le sort de la personne concernée ni sur le lieu où elle se trouve. | UN | وفيما يتعلق بالحالة المعلقة، لم يكن بوسع الفريق العامل الإبلاغ بمصير الشخص المعني ولا بمكان وجوده. |
Tu dois faire une chose et je te dirais où elle se trouve Apporte là, apporte là ici. | Open Subtitles | سأخبرك أين هي ؟ سأجلبها لك هنا فقط سأجلب تلك العاهرة هنا |
L'explication la plus vraisemblable est qu'ils cherchent une tête précise, mais ils ignorent où elle se trouve. | Open Subtitles | أقرب ما يمكننا التفكير به، أنّهم يبحثون عن رأس بعينها، لكنهم لا يعرفون أين هي. |
On sait qu'il y construit le second Cérébro, mais on ignore où elle se trouve. | Open Subtitles | نحن نعرف أنها هي المكان الذي يبني فيه النسخة الثانية من "سيريبرو"، و لكننا لا نعرف أين هي |
Nous essayons. Nous ne savons pas au juste où elle se trouve en ce moment. | Open Subtitles | نحاول إعلامها لكننا لا نعرف بالضبط مكانها حالياً. |
L'État partie devrait en outre garantir l'accès de la population bédouine aux structures de santé, à l'éducation, à l'eau et à l'électricité, quel que soit le lieu où elle se trouve. | UN | وينبغي للدولة الطرف أيضاً أن تضمن استفادة السكان البدو من المرافق الصحية والتعليم ومن الحصول على الماء والكهرباء، بصرف النظر عن مكان وجودهم داخل إقليم الدولة الطرف. |
Mais ci tu tiens vraiment a Ella, tu dois me dire où elle se trouve maintenant ou sinon elle va finir comme Amanda. | Open Subtitles | ولكن اذا كنتي فعلا تهتمين من اجل ايلا عليكي ان تخبريني اين هي الان او انها ستصبح مثل اماندا |
On doit le faire dire où elle se trouve. | Open Subtitles | نحتاج الى ان يخبرنا بمكانها |
- Savez-vous où elle se trouve à présent ? | Open Subtitles | هل تعرفين أين هى الآن ؟ |
La victime de 17 ans a été enlevée et on ignore où elle se trouve. | UN | وقد اختطفت الضحية التي يبلغ عمرها 17 سنة ولا يعرف مكان وجودها. |
Je pensais que peut-être, vous pourriez savoir où elle se trouve. | Open Subtitles | من المحتمل أن لديك بعض المعلومات عن مكان تواجدها |
Oui, et je parie que Souris la Tueuse de vampires sait où elle se trouve. | Open Subtitles | نعم . أعتقد بأن مبيدة مصاصين الدماء الفأرة لديها فكرة عن مكانه |