ويكيبيديا

    "où il était" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • أين كان
        
    • حيث كان
        
    • مكانه
        
    • أين ذهب
        
    • مكان وجوده
        
    • مكان تواجده
        
    • اين كان
        
    • بمكانه
        
    • كان فيه
        
    • عندما بلغ
        
    • أثناء وجوده
        
    • التي لا تحظى فيها
        
    • التي كان محتجزاً فيها
        
    • حيث يوجد لليونيسيف
        
    • حيث ازداد
        
    Vérifie ce numéro et voit comment le relier avec notre victime, commençons à voir ensemble où il était avant qu'il ne termine ici. Open Subtitles تحقق من هذا الرقم وانظر كيف يرتبط بضحيّتنا، ولنبدأ بمعرفة أين كان قبل أن انتهى به الأمر هُنا.
    Alors ne demande jamais à un homme où il était. Bonjour. Open Subtitles إذن لا تسألين أبداً رجل أين كان صباح الخير
    Sa lourde ambiguïté pendant l'ère de la dépendance, où il était enseigné sans pouvoir être appliqué, en faisait une mystification idéologique. UN والغموض الشديد الذي كان يكتنفه إبان حقبة التبعية حيث كان يُدرس ولا يطبق، قد حولّه إلى مخادعة إيديولوجية.
    Monsieur Stojanovic, qui était père de deux enfants, résidait à Gnjilane, où il était employé à des travaux de dragage dans la carrière locale. UN وكان السيد ستويانوفيتش من المقيمين في غنيلاني، حيث كان يعمل جرافا في المحجر المحلي، كما أنه كان أبا لطفلين.
    Voilà où il était passé. Je l'ai cherché. À mon époque. Open Subtitles هذا مكانه اذن، فلقد كنت أبحث عنه فى زمنى
    La meilleure façon de trouver où va quelqu'un... est de savoir où il était. Open Subtitles أفضل طريقة لتعرف أين ذاهب الشخص المطلوب أن تعرف أين كان
    Mais il n'était pas ici la nuit dernière, et je suis sûre que vous aimeriez savoir où il était. Open Subtitles لكني لا أظنه كان بالمنزل ليلة أمس أيضاَ .. واراهن أنك تريدين معرفة أين كان
    Un des soldats a demandé à l'auteur d'où il était et où il allait. UN فسأل أحدُ أفراد الجيش الملكي النيبالي صاحب البلاغ من أين أتى وإلى أين كان ذاهباً.
    Il ne se rappelait pas où il avait été enregistré, où il était allé à l'école, ni le nom de son ancien employeur. UN ولم يتذكر حتى أين كان محل إقامته المسجل أو المدرسة التي ذهب إليها أو اسم رب عمله السابق.
    Il ne se rappelait pas où il avait été enregistré, où il était allé à l'école, ni le nom de son ancien employeur. UN ولم يتذكر حتى أين كان محل إقامته المسجل أو المدرسة التي ذهب إليها أو اسم رب عمله السابق.
    Pourriez-vous dire d'où il était ? Open Subtitles هل كانت ميزتي لهجته؟ هل تستطيعين معرفة من أين كان
    Cet âge médian au premier mariage a légèrement augmenté depuis 1998, où il était de 15,1 ans. UN وقد ارتفع متوسط السن عند الزواج الأول بشكل طفيف منذ عام 1998 حيث كان يبلغ 15.1 سنة.
    Cet âge médian au premier mariage a légèrement augmenté depuis 1998, où il était de 15,1 ans. UN وقد ارتفع متوسط السن عند الزواج الأول بشكل طفيف منذ عام 1998 حيث كان يبلغ 15.1 سنة.
    Ensuite, il a été transféré à la prison de Qobustan où il était également seul dans sa cellule. UN ثم نُقل بعدها إلى سجن غوسوبان حيث كان وحيداً في زنزانته.
    Celle-ci a déclaré au Conseil des migrations que son époux avait disparu trois ans et demi auparavant et qu'elle ne savait pas où il était. UN وادعت أمام مجلس الهجرة أن زوجها اختفى قبل ثلاث سنوات ونصف وأنها لا تعلم مكانه.
    Le câble de traction attaché au câble principal avait été déplacé de son ancienne position, à mi-courant, où il était inutilisable, vers l'autre rive. UN وكان كبل البكرة الموصول بالكبل الرئيسي قد أبعد من مكانه القديم، غير النافع، في وسط النهر إلى الضفة اﻷبعد.
    - Tu savais où il était, et tu ne me l'as pas dis. Open Subtitles لقد علمتي اين كان مكانه ولم تخبريني بهذا
    Je voulais juste voir où il était et ce qu'il fabriquait. Il va bien. Open Subtitles أردت فقط أن أعرف إلى أين ذهب وماذا أراد أن يفعل
    Vois si tu peux trouver où il était. Open Subtitles أنظري إن كان بإمكانك إيجاد أي دليل عن مكان وجوده.
    Est-il assez modifié pour nous dire où il était la nuit du meurtre de Charles Baskerville ? Open Subtitles هل هو معدل ايضا لمعرفة مكان تواجده ليلة مقتل تشارلز?
    On l'aurait menacé de le faire disparaître puisque personne ne savait où il était. UN وتم حسبما جاء في التقارير تهديده بإخفاء معالمه لعدم معرفة أحد بمكانه.
    Il fut un temps où il était presque partout possible de moins rémunérer une personne pour son travail simplement parce qu'elle était de sexe féminin. UN ولقد مر زمن كان فيه من الممكن تقريبا عند الجميع دفع أجر أقل إلى شخص مقابل عمله لا لسبب سوى لأنه امرأة.
    Il a ensuite varié à la baisse avant d'augmenter en 2004 et 2005, où il était de 2 pour 10 000 naissances vivantes. Il a diminué les deux années suivantes pour s'établir en 2007 à 1,8 pour 10 000 naissances vivantes, ce qui représente une diminution de 5 %. UN وقد أظهر زيادة في عامي ٢٠٠٤ و٢٠٠٥، عندما بلغ 2.0 في كل 000 10 ولادة حية، ولكنه انخفض على مدى العامين الماضيين، حيث بلغ 1.8 في كل 000 10 ولادة حية في عام ٢٠٠٧، وهو ما يمثل انخفاضاً نسبته ٥ في المائة.
    26. D'après les renseignements que possède le Rapporteur spécial, le président destitué, depuis la Guinée où il était en exil, a conclu un contrat avec la société Sandline International enregistrée aux Bahamas et qui a des bureaux à Chelsey, Londres, pour qu'elle lui fournisse un appui, des conseils et une aide militaire, afin de l'aider à reprendre le pouvoir. UN 26- وعلم المقرر الخاص أن الرئيس المخلوع وقَّع أثناء وجوده في المنفى في غينيا عقداً مع شركة " ساندلاين إنترناشونال " المسجلة في جزر البهاما ولها مكاتب في شيلسي، لندن، لتزويده بالدعم والمشورة والمساعدة العسكرية لاستعادة سلطته.
    Il a dit que plusieurs délégations avaient insisté sur le " profil " de l'organisation et sur la nécessité de le rendre plus visible dans un certain nombre de pays où il était actuellement très discret, notamment en exprimant le ou les messages du PNUD en termes simples et faciles à comprendre. UN ولاحظ المدير أن عددا من الوفود قد شدد على " صورة " المنظمة وضرورة تعزيزها في عدد من البلدان التي لا تحظى فيها بوضوح كاف في الوقت الحاضر، بما في ذلك ضرورة اختزال رسالة البرنامج اﻹنمائي أو رسائله إلى عبارات بسيطة يمكن فهمها بوضوح.
    Dans le témoignage qu'il a livré à Advocacy Forum − Népal, M. Timilsena a dit se souvenir que pendant la première semaine de février 2004, neuf personnes, dont M. Sedhai, avaient été transférées dans la pièce de la caserne de Chhauni où il était détenu, sur les murs de laquelle les interrogateurs avaient l'habitude d'afficher des photos de maoïstes et de leaders étudiants maoïstes. UN ويتذكّر السيد تيملسينا، في الإفادة التي قدمها لمحفل الدفاع - نيبال، أنه تم خلال الأسبوع الأول من شباط/فبراير 2004 نقل نحو تسعة أشخاص، منهم السيد سيدهاي، إلى الغرفة التي كان محتجزاً فيها في ثكنة شوني، والتي اعتاد المستنطقون أن يحتفظوا فيها بصور لقادة ماويين وقادة طلاب ماويين على الجدار.
    Le secrétariat a répondu que le Fonds était conscient des besoins de la population, notamment en ce qui concerne la santé des Albanais du Kosovo, où il était représenté par une petite équipe sur le terrain. UN وردت اﻷمانة بأن اليونيسيف مُلمة باحتياجات السكان، وخاصة صحة اﻷلبانيين في كوسوفو، حيث يوجد لليونيسيف تمثيل ميداني صغير.
    Des progrès ont cependant été faits, en particulier dans le domaine de l'éducation où, par exemple, le taux de scolarisation, dans la région où il était le plus faible du pays, a augmenté de 20 points de pourcentage en 2006. UN ومع ذلك، تم إحراز بعض التقدم، لا سيما في مجال التعليم، حيث ازداد مثلا معدل الالتحاق الإقليمي بالمدارس بنسبة 20 في المائة، في عام 2006.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد