ويكيبيديا

    "où il a rencontré" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • حيث التقى
        
    • والتقى
        
    • حيث اجتمع مع
        
    • واجتمع مع
        
    • حيث قابل
        
    • حيث تقابل مع
        
    • حيث عقد اجتماعات مع
        
    • حيث واجهت
        
    • وعقد اجتماعات مع
        
    • التقى خلالها
        
    En 2009, un ami l'a invité à une fête où il a rencontré un dénommé Umar. UN وفي عام 2009 دعاه صديق له إلى حفل حيث التقى بشخص يدعى عمر.
    En 2009, un ami l'a invité à une fête où il a rencontré un dénommé Umar. UN وفي عام 2009 دعاه صديق له إلى حفل حيث التقى بشخص يدعى عمر.
    Il est allé ensuite à Rubkona où il a rencontré des représentants des organismes des Nations Unies, ainsi que d'ONG internationales. UN وتوجه بعد ذلك إلى روبكونا حيث التقى بممثلي وكالات الأمم المتحدة وكذلك بممثلي منظمات غير حكومية دولية.
    Il a effectué des recherches au Liban où il a rencontré des officiels, des journalistes et d’autres sources. UN وأجرى الفريق بحثاً في لبنان والتقى بمسؤولين وصحفيين ومصادر أخرى.
    Il s'est aussi rendu en Égypte et au Tchad où il a rencontré des victimes présumées de violations des droits de l'homme originaires du Darfour. UN كما سافر الفريق إلى مصر وتشاد، حيث اجتمع مع ضحايا دارفوريين مزعومين لانتهاكات حقوق الإنسان.
    Le 4 février 2000, le Premier Ministre du Monténégro, M. Filip Vujanović, est venu au Tribunal où il a rencontré le Procureur et le Greffier. UN وفي 4 شباط/فبراير 2000، زار رئيس وزراء الجبل الأسود فيليب فويانوفيتش المحكمة واجتمع مع المدعية العامة والمسجل.
    Le 31 janvier, le Président Kabila s'est rendu à Paris où il a rencontré le Président Chirac. UN 9 - وفي 31 كانون الثاني/يناير زار الرئيس كابيلا باريس حيث التقى مع الرئيس شيراك.
    Il s'est d'abord rendu dans le village de Qezelabad où il a rencontré, dans la mosquée, les anciens du village et le mollah local. UN وقام أولاً بزيارة قرية قيزيل أباد حيث التقى في المسجد بشيوخ القرية والملا المحلي.
    En Guinée, il s’est rendu dans le camp de réfugiés sierra-léonais de Massakoundou (préfecture de Kissidougou), où il a rencontré des enfants. UN وفي غينيا، زار المبعوث الخاص معسكر ماسكوندو للاجئين السيراليونيين بمقاطعة كيسيدوغو، حيث التقى بأطفال لاجئين.
    Il a également visité le camp de réfugiés de Smara où il a rencontré des chefs locaux (chioukhs) et des notables. UN وقام أيضا بزيارة لمخيم سماره للاجئين، حيث التقى بالشيوخ والشخصيات البارزة.
    Le lendemain, il s'est rendu à Kirkouk, où il a rencontré des dirigeants locaux. UN وفي اليوم التالي، زار كركوك، حيث التقى بمسؤولين محليين.
    Il est également allé dans la province de Kandahar, où il a rencontré le Gouverneur et le Conseil provincial. UN وزار أيضا إقليم قندهار حيث التقى الحاكم ومجلس المقاطعة.
    Il s'est également rendu à Sidi Bouzid, où il a rencontré le Gouverneur et les chefs de la police et de la garde nationale. UN وزار كذلك سيدي بوزيد، حيث التقى بالوالي ورئيس منطقة الأمن الوطني وآمر الحرس الوطني.
    Aussi, il a effectué une visite de la région minière d'Akwatia où il a rencontré des négociants. UN كما أنه زار منطقة مناجم أكواتيا، حيث التقى ببعض التجار.
    La visite du Rapporteur spécial dans le territoire palestinien occupé a été précédée et suivie de visites en Jordanie, où il a rencontré des personnalités jordaniennes. UN وقام المقرر الخاص، قبل زيارته إلى الأرض الفلسطينية المحتلة وبعدها، بزيارتين إلى الأردن حيث التقى بمسؤولين أردنيين.
    Le Haut Commissaire a en outre visité l'Université des Nations Unies (UNU) à Tokyo, où il a rencontré les hauts fonctionnaires avec lesquels il a parlé de la coopération entre le Centre pour les droits de l'homme et l'UNU concernant les activités de promotion, d'éducation et de formation dans le domaine des droits de l'homme. UN كما زار المفوض السامي جامعة اﻷمم المتحدة في طوكيو والتقى بكبار الموظفين لمناقشة التعاون بين مركز حقوق اﻹنسان وجامعة اﻷمم المتحدة في ميدان اﻷنشطة الترويجية والتعليمية والتدريبية في مجال حقوق اﻹنسان.
    À l'issue de la Conférence, mon Représentant spécial s'est rendu dans chacun des pays touchés, où il a rencontré les présidents et de hauts responsables de la lutte contre l'Ebola. UN وبعد اختتام المؤتمر، سافر ممثلي الخاص إلى كل بلد من البلدان المتضررة والتقى برؤسائها وكبار المسؤولين فيها عن الجهود الوطنية للتصدي للفيروس.
    Le colonel Yusuf a refusé de rencontrer les autres dirigeants somaliens et est rentré en Somalie par Addis-Abeba et Djibouti où il a rencontré le Président Guelleh. UN ورفض العقيد يوسف الاجتماع مع الزعماء الآخرين وعاد إلى الصومال عن طريق أديس أبابا وجيبوتي حيث اجتمع مع الرئيس غلّه.
    L'Envoyé spécial a commencé sa mission à Lusaka et à Addis-Abeba où il a rencontré le Président et le Secrétaire général de l'Organisation de l'unité africaine. UN وبـدأ المندوب الخاص بعثتــه إلى لوساكا وأديس أبابا حيث اجتمع مع رئيس وأمين عام منظمة الوحدة الأفريقية.
    Le 22 février, le Ministre des affaires étrangères de la République populaire de Chine s'est rendu à Kaboul, où il a rencontré le Président Karzaï et plusieurs hauts responsables. UN وفي 22 شباط/فبراير، زار وزير خارجية الصين كابل، واجتمع مع الرئيس كرزاي وغيره من كبار المسؤولين.
    Il s'est rendu dans des prisons, où il a rencontré trois responsables politiques, sur des lieux de travail, à la Convention nationale et sur des campus universitaires. UN وقام المقرر الخاص بزيارة بعض السجون حيث قابل ثلاثة مسؤولين سياسيين، كما زار مواقع العمل والمؤتمر الوطني والجامعات.
    8. Le Rapporteur spécial s'est rendu dans la province de Bamyan où il a rencontré des représentants de la Shura islamique (Conseil) où sont représentés tous les grands partis politiques afghans. UN ٨- وزار المقرر الخاص مقاطعة باميان حيث تقابل مع ممثلي مجلس الشورى اﻹسلامي الذي تمثل فيه جميع اﻷحزاب السياسية اﻷفغانية الرئيسية.
    Il s'est rendu à Oslo, Stavanger et Tromsø, où il a rencontré les autorités compétentes, ainsi que des représentants de la société civile. UN وسافر الفريق العامل إلى أوسلو وستافنجر وترومسو حيث عقد اجتماعات مع السلطات الحكومية وممثلي المجتمع المدني.
    Dans la région des Grands Lacs en Afrique, où il a rencontré de grandes difficultés pour s'acquitter de ses responsabilités en matière de protection, des milliers de réfugiés rwandais et burundais vivaient toujours dans des conditions difficiles. UN وفي منطقة البحيرات الكبرى في افريقيا، حيث واجهت مهام بالحماية التي تضطلع بها المفوضية تحديات شديدة، ظل اﻵلاف من لاجئي رواندا وبوروندي يعانون من ظروف حياة شاقة.
    183. Le Groupe d’experts s’est rendu au Burkina Faso où il a rencontré divers représentants des autorités. UN 183 - زار فريق الخبراء بوركينا فاسو وعقد اجتماعات مع مجموعة واسعة من السلطات الحكومية.
    Il s'est rendu à Abuja du 24 au 27 février 2013, où il a rencontré le Président Goodluck Jonathan. UN وقام بزيارة إلى أبوجا في الفترة من 24 إلى 27 شباط/فبراير 2013، التقى خلالها مع رئيس نيجيريا.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد