ويكيبيديا

    "où la situation l'exige" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • التي يتطلبها الوضع
        
    • مقتضيات الوضع
        
    • التي يقتضيها الوضع
        
    • الأقصى الذي تقتضيه الضرورة
        
    • التي تتطلبها مقتضيات الحالة
        
    Une condition fondamentale à remplir en la matière est que ces dérogations ne soient permises que dans la stricte mesure où la situation l'exige. UN ومن أحد الشروط الأساسية هو أن تقتصر تلك التدابير على أضيق الحدود التي يتطلبها الوضع.
    4. Une condition fondamentale à remplir concernant toutes mesures dérogeant aux dispositions du Pacte, telles qu'énoncées au paragraphe 1 de l'article 4, est que ces dérogations ne soient permises que dans la stricte mesure où la situation l'exige. UN 4- والشرط الأساسي لاتخاذ أي تدبير من تدابير عدم التقيد بالعهد، وفقاً لما تنص عليه الفقرة 1 من المادة 4، هو أن تتخذ مثل هذه التدابير في أضيق الحدود التي يتطلبها الوضع.
    De plus, les mesures dérogatoires ne doivent être prises que " dans la stricte mesure où la situation l'exige " et doivent être compatibles avec les autres obligations internationales. UN ويجب باﻹضافة الى ذلك ألا تُتخذ تدابير عدم التقيد بالالتزامات إلا " في أضيق الحدود التي يتطلبها الوضع " ويجب أن تكون متمشية مع الالتزامات الدولية اﻷخرى.
    4. Comme énoncé au paragraphe 1 de l'article 4, une des conditions fondamentales auxquelles sont assujetties toutes mesures dérogeant aux dispositions du Pacte est que ces dérogations ne peuvent être prises que dans la stricte mesure où la situation l'exige. UN 4- وأحد الشروط الأساسية لاتخاذ أي تدبير من تدابير عدم التقيد بالعهد، وفقاً لما تنص عليه الفقرة 1 من المادة 4، هو أن تتخذ مثل هذه التدابير في أضيق الحدود التي تتطلبها مقتضيات الوضع.
    4. Comme énoncé au paragraphe 1 de l'article 4, une des conditions fondamentales auxquelles sont assujetties toutes mesures dérogeant aux dispositions du Pacte est que ces dérogations ne peuvent être prises que dans la stricte mesure où la situation l'exige. UN 4- وأحد الشروط الأساسية لاتخاذ أي تدبير من تدابير عدم التقيد بالعهد، وفقاً لما تنص عليه الفقرة 1 من المادة 4، هو أن تتخذ مثل هذه التدابير في أضيق الحدود التي تتطلبها مقتضيات الوضع.
    Toutes les dérogations auxquelles l'état d'urgence pourra conduire ne seront appliquées que dans la stricte mesure où la situation l'exige et feront l'objet d'une notification immédiate au Secrétaire général de l'ONU par le Ministère des affaires étrangères, conformément à l'article 4 du Pacte. UN ولن تُطبَّق إجراءات تقييد الحقوق التي قد تفضي إليها حالة الطوارئ إلاّ في أضيق الحدود التي يقتضيها الوضع وستخطر بها وزارة الشؤون الخارجية على الفور الأمين العام للأمم المتحدة بموجب المادة 4 من العهد.
    Eu égard à son Observation générale no 29, le Comité réaffirme que les mesures dérogeant aux dispositions du Pacte doivent avoir un caractère exceptionnel et provisoire et n'être permises que dans la stricte mesure où la situation l'exige. UN أكدت اللجنة، في إشارة إلى تعليقها العام رقم 29، أن التدابير التي تخالف أحكام العهد يجب أن تكون استثنائية ومؤقتة وأن تقتصر على الحد الأقصى الذي تقتضيه الضرورة.
    Les mesures suspendant les obligations prévues par le Pacte ne doivent être prises que < < dans la stricte mesure où la situation l'exige > > . UN ويجب أن يكون أي وقف للالتزامات التقليدية قاصراً على " أضيق الحدود التي يتطلبها الوضع " .
    Une condition fondamentale à remplir concernant toutes mesures dérogeant aux dispositions du Pacte, telles qu'énoncées au paragraphe 1 de l'article 4, est que ces dérogations ne soient permises que dans la stricte mesure où la situation l'exige. UN 4 - والشرط الأساسي لاتخاذ أي تدبير من تدابير عدم التقيد بالعهد، وفقا لما تنص عليه الفقرة 1 من المادة 4، هو أن تتخذ مثل هذه التدابير في أضيق الحدود التي يتطلبها الوضع.
    Les mesures dérogatoires qui peuvent être prises < < dans la stricte mesure où la situation l'exige > > doivent s'inscrire dans le respect des principes de la bonne administration de la justice. UN وتدابير عدم التقيد التي يمكن اتخاذها " في أضيق الحدود التي يتطلبها الوضع " يجب أن تندرج في إطار احترام مبادئ حسن إقامة العدل.
    Les mesures dérogatoires qui peuvent être prises < < dans la stricte mesure où la situation l'exige > > doivent s'inscrire dans le respect des principes de la bonne administration de la justice. UN ويجب أن تندرج تدابير عدم التقيد التي يمكن اتخاذها " في أضيق الحدود التي يتطلبها الوضع " في إطار احترام مبادئ حسن إقامة العدل.
    26. Le Gouvernement n'a pas non plus indiqué qu'il avait avisé le Secrétaire général de l'Organisation des Nations Unies de la proclamation de l'état d'urgence, comme le prévoit le Pacte, et n'a pas montré que les dérogations à ses obligations avaient été limitées à < < la stricte mesure où la situation l'exige[ait] > > . UN 26- ولم تُفد الحكومة كذلك بأنها قد أخطرت الأمين العام للأمم المتحدة بإعلان تدبير حالة الطوارئ وفقاً لأحكام العهد نفسه، بل ولا أفادت إطلاقاً بأن إعلانها حالة الطوارئ كان " تدبيرا " اتُّخذ " في أضيق الحدود التي يتطلبها الوضع " ، السائد آنذاك.
    Cet instrument ne contient pas non plus les limitations strictes prévues par le Pacte, par exemple le fait que les mesures de dérogation ne peuvent être prises que " dans la stricte mesure où la situation l'exige " et que les autres Etats parties doivent être aussitôt informés des dispositions auxquelles il a été dérogé. UN وكذلك، لا تتجلى في الدستور الحدود الصارمة التي يضعها العهد، مثل اشتراط أن تكون تدابير عدم التقيد " في أضيق الحدود التي يتطلبها الوضع " ، واﻹسراع في إبلاغ الدول اﻷطراف اﻷخرى بما قد يتم اتخاذه من تدابير من هذا القبيل.
    Ces dérogations ne peuvent toutefois être prises que " dans la stricte mesure où la situation l'exige " , ne doivent pas être incompatibles avec les autres obligations que le droit international impose à l'Etat concerné et ne doivent pas entraîner de discrimination infondée Voir l'article 4 1) du PIDCP. UN بيد أن هذا الترحيل يجب أن يتم " في أضيق الحدود التي يتطلبها الوضع " شريطة ألا يتنافى ذلك مع سائر الالتزامات المترتبة على الدولة بمقتضى القانون الدولي وألا ينطوي على تمييز مثير للضغينة)٨٤(.
    Le paragraphe 1 de l'article 4 du Pacte international relatif aux droits civils et politiques autorise de telles dérogations " dans le cas où un danger public exceptionnel menace l'existence de la nation " , mais seulement " dans la stricte mesure où la situation l'exige " . UN فالفقرة ١ من المادة ٤ من العهــد الدولي الخاص بالحقوق المدنية والسياسية تسمح بالقيام باستثناء مماثل لحقوق اﻹنسان " في حالات الطوارئ الاستثنائية التي تهدد حياة اﻷمة " ، ولكن فقط " في أضيق الحدود التي يتطلبها الوضع " .
    4. Comme énoncé au paragraphe 1 de l'article 4, une des conditions fondamentales auxquelles sont assujetties toutes mesures dérogeant aux dispositions du Pacte est que ces dérogations ne peuvent être prises que dans la stricte mesure où la situation l'exige. UN 4- وأحد الشروط الأساسية لاتخاذ أي تدبير من تدابير عدم التقيد بالعهد، وفقاً لما تنص عليه الفقرة 1 من المادة 4، هو أن تتخذ مثل هذه التدابير في أضيق الحدود التي تتطلبها مقتضيات الوضع.
    Comme mentionné précédemment, l'État qui déroge aux droits doit agir dans la stricte mesure où la situation l'exige. UN 22 - وكما تقدم ذكره لا يجوز للدولة التي تتخذ تدابير عدم التقيد أن تتخذ هذه التدابير إلا في أضيق الحدود التي تتطلبها مقتضيات الوضع.
    4. Comme énoncé au paragraphe 1 de l'article 4, une des conditions fondamentales auxquelles sont assujetties toutes mesures dérogeant aux dispositions du Pacte est que ces dérogations ne peuvent être prises que dans la stricte mesure où la situation l'exige. UN 4- وأحد الشروط الأساسية لاتخاذ أي تدبير من تدابير عدم التقيد بالعهد، وفقاً لما تنص عليه الفقرة 1 من المادة 4، هو أن تتخذ مثل هذه التدابير في أضيق الحدود التي تتطلبها مقتضيات الوضع.
    15. M. HENKIN souhaiterait qu'apparaisse dans le paragraphe 17 l'expression < < dans la stricte mesure où la situation l'exige > > . UN 15- السيد هينكين أمل أن ترد في الفقرة 17 العبارة " في أضيق الحدود التي يقتضيها الوضع " .
    Eu égard à son Observation générale no 29, le Comité réaffirme que les mesures dérogeant aux dispositions du Pacte doivent avoir un caractère exceptionnel et provisoire et n'être permises que dans la stricte mesure où la situation l'exige. UN أكدت اللجنة، في إشارة إلى تعليقها العام رقم 29، أن التدابير التي تخالف أحكام العهد يجب أن تكون استثنائية ومؤقتة وأن تقتصر على الحد الأقصى الذي تقتضيه الضرورة.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد