ويكيبيديا

    "où le paludisme est endémique" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • التي تتوطن فيها الملاريا
        
    • الموبوءة بالملاريا
        
    • التي يستوطن فيها مرض الملاريا
        
    • التي تستوطن فيها الملاريا
        
    • موبوءا بالملاريا
        
    • العرضة للإصابة بالملاريا في
        
    • تتوطن فيها الملاريا على
        
    L'analyse se fonde sur les données fournies par les pays où le paludisme est endémique et d'une série de partenaires œuvrant pour la lutte antipaludique. UN ويستند التحليل إلى البيانات الواردة من البلدان التي تتوطن فيها الملاريا ومن طائفة من الشركاء المعنيين بمكافحة الملاريا.
    L'OMS s'efforce aussi de renforcer la capacité de tester la qualité des médicaments dans les régions où le paludisme est endémique. UN كما تعمل منظمة الصحة العالمية على زيادة القدرة على اختبار نوعية الدواء في المناطق التي تتوطن فيها الملاريا.
    Les pays où le paludisme est endémique ont pris des mesures drastiques pour réduire encore davantage ce taux. UN فقد اتخذت البلدان التي تتوطن فيها الملاريا خطوات حاسمة من أجل زيادة الحد من معدلات الوفيات الناجمة عن الإصابة بالملاريا.
    L'Éthiopie, comme d'autres pays africains où le paludisme est endémique, souffre énormément de ce fléau. UN وإثيوبيا، شأنها شأن غيرها من البلدان الموبوءة بالملاريا في أفريقيا، تتحمل العبء الأكبر لهذه الآفة.
    La plupart des pays où le paludisme est endémique ont aussi reçu le soutien d'initiatives de mise en valeur des ressources humaines. UN كما أن أغلبية البلدان الموبوءة بالملاريا استفادت من جهود تنمية الموارد البشرية.
    :: Distribution accélérée de moustiquaires pour protéger les groupes vulnérables dans les régions où le paludisme est endémique UN تسريع وتيرة توزيع الناموسيات المعالجة لمقاومة الحشرات لحماية الفئات المعرضة للخطر في المناطق الموبوءة بالملاريا
    La plupart des pays où le paludisme est endémique manquent à tous les niveaux de structures permettant de planifier et de mettre en œuvre la gestion intégrée des vecteurs ainsi que d'assurer une gestion rationnelle du DDT et des produits chimiques de remplacement. UN إن قدرة معظم البلدان التي يستوطن فيها مرض الملاريا هي قدرة غير كافية على جميع المستويات لتخطيط وتنفيذ الإدارة المتكاملة لناقلات الأمراض، فضلاً عن تنفيذ الإدارة السليمة لمادة الـ دي.
    4. Prie instamment les pays où le paludisme est endémique d'accroître le montant des ressources nationales affectées à la lutte contre cette maladie ; UN 4 - تحث البلدان التي تتوطن فيها الملاريا على زيادة تخصيص موارد محلية من أجل مكافحة الملاريا؛
    4. Prie instamment les pays où le paludisme est endémique de consacrer une plus grande partie des ressources nationales à la lutte contre cette maladie ; UN 4 - تحث البلدان التي تتوطن فيها الملاريا على زيادة تخصيص موارد محلية من أجل مكافحة الملاريا؛
    20. Invite tous les pays où le paludisme est endémique à redoubler d'efforts, avec l'aide de la communauté internationale, pour atteindre les objectifs concernant le paludisme arrêtés sur le plan international pour 2010 et 2015 ; UN 20 - تدعو جميع البلدان التي تتوطن فيها الملاريا إلى القيام، بدعم من المجتمع الدولي، بزيادة ما تبذله من جهود لتحقيق الأهداف المتفق عليها دوليا بشأن الملاريا والمتوخاة لعامي 2010 و 2015؛
    Les mécanismes destinés à la coordination de l'aide technique au niveau national doivent être renforcés afin d'aider les pays où le paludisme est endémique à traduire les orientations techniques de l'OMS en stratégies et plans d'action nationaux. UN وينبغي أيضا تعزيز آليات تنسيق المساعدة التقنية على الصعيد القطري لمساعدة البلدان التي تتوطن فيها الملاريا على ترجمة التوجيهات التقنية الصادرة عن منظمة الصحة العالمية إلى استراتيجيات وخطط عمل وطنية.
    Chaque année, environ 50 millions de femmes qui vivent dans des régions où le paludisme est endémique, dont plus de la moitié dans des zones tropicales d'Afrique où la transmission de Plasmodium falciparum est très importante, tombent enceintes. UN وكل عام يصبح حوالي 50 مليون امرأة تعشن في البلدان التي تتوطن فيها الملاريا في جميع أنحاء العالم حوامل، ويعيش ما يزيد عن نصفهن في المناطق الاستوائية في أفريقيا حيث تنتشر انتشارا حادا العدوى بالطفيلي بلاسموديوم فالسباروم.
    Ces nouvelles ressources, associées aux contributions importantes du Fonds mondial de lutte contre le sida, la tuberculose et le paludisme, aident à accroître les efforts globaux de lutte contre le paludisme dans les pays d'Afrique et dans tous les pays où le paludisme est endémique. UN وهذه الموارد الجديدة، بالإضافة إلى إسهامات رئيسية من الصندوق العالمي لمكافحة الإيدز والسل والملاريا، تساعد على دعم الجهود الشاملة للسيطرة على المرض في البلدان الأفريقية، وفي جميع البلدان التي تتوطن فيها الملاريا.
    Les gouvernements des pays où le paludisme est endémique devront continuer d'augmenter le montant des ressources nationales allouées à la lutte antipaludique. UN وستحتاج حكومات البلدان الموبوءة بالملاريا إلى مواصلة زيادة الموارد المحلية المخصصة لمكافحة الملاريا.
    Des ressources devraient être recherchées pour la création de capacités dans les universités des pays où le paludisme est endémique. UN وينبغي السعي للحصول على أموال لبناء القدرات في جامعات البلدان الموبوءة بالملاريا.
    Pays en situations humanitaires où les familles vivant dans les régions touchées où le paludisme est endémique et ciblées par l'UNICEF reçoivent deux moustiquaires imprégnées d'insecticide UN البلدان التي تعيش أوضاعاً إنسانية وتتلقّى فيها العائلات المستهدَفة من جانب اليونيسيف في المناطق المتضررة شبكتين معالَجتين بمبيدات الحشرات في المناطق الموبوءة بالملاريا المتوطنة
    Bien que la proportion d'enfants fébriles bénéficiant d'un traitement soit relativement élevée dans les régions d'Afrique où le paludisme est endémique, rares sont les pays où le taux de couverture a progressé depuis 2000. UN وعلى الرغم من أن معدل علاج الأطفال في طور النوبة مرتفع بعض الشيء في المناطق الموبوءة بالملاريا في أفريقيا، فإن عدداً قليلاً من البلدان هو الذي توسع في التغطية بالعلاج منذ عام 2000.
    L'importance des partenariats entre les secteurs public et privé dans la découverte, le développement et la délivrance de médicaments contre le paludisme afin de sauver des vies dans les pays où le paludisme est endémique a constitué l'un des points de discussion centraux du débat. UN وكان محور نقاش الفريق أهمية شراكات القطاعين العام والخاص في اكتشاف الأدوية الضرورية لمكافحة الملاريا وتطويرها وإيصالها لإنقاذ الأرواح في البلدان الموبوءة بالملاريا.
    Les ressources financières actuellement affectées à la santé publique dans la plupart des pays à faible revenu où le paludisme est endémique demeureront néanmoins insuffisantes pour satisfaire les exigences de traitement de la maladie. UN 60 - غير أن الموارد المالية المخصصة في الوقت الراهن للرعاية الصحية في معظم البلدان المنخفضة الدخل الموبوءة بالملاريا لن تكفي لتلبية الاحتياجات في مجال علاج الملاريا.
    Le Secrétaire exécutif a fait savoir au Comité qu'un mémorandum d'accord avait été signé entre l'OMS et le PNUE en vue d'officialiser et de renforcer davantage l'appui fourni en coordination aux pays où le paludisme est endémique. UN 157- أبلغ الأمين التنفيذي اللجنة بأنه قد تم التوقيع على مذكرة تفاهم بين منظمة الصحة العالمية وبرنامج الأمم المتحدة للبيئة، والتي ترمي إلى إضفاء الطابع الرسمي إلى الدعم المنسق للبلدان التي يستوطن فيها مرض الملاريا ومواصلة تعزيزه.
    Plus de la moitié des quelque 50 millions de femmes qui tombent enceintes chaque année dans des pays où le paludisme est endémique vivent dans les régions tropicales de l'Afrique, où la transmission du plasmodium falciparum est importante. UN 12 - يعيش على ما يزيد على النصف من النساء البالغ عددهن 50 مليون امرأة تقريبا اللائي يصبحن حوامل في البلدان التي تستوطن فيها الملاريا سنويا في مناطق أفريقيا الاستوائية تنتقل فيها العدوى بطفيلي بلاسموديوم فالسيباروم بشكل مكثف.
    Trente pays où le paludisme est endémique n'ont pas encore indiqué clairement qu'ils avaient éliminé ou réduit les taxes et les droits de douane sur les moustiquaires et les insecticides, ce qui empêche les groupes les plus vulnérables de ces pays d'utiliser largement ces instruments très efficaces de prévention du paludisme. UN 42 - ولم يقدم ثلاثون بلدا أفريقيا موبوءا بالملاريا بعد دليلا واضحا على أنها ألغت أو خفضت الضرائب والتعريفات المفروضة على الناموسيات ومبيدات الحشرات، وهذا الأمر يعوق الاستعمال الواسع النطاق لهذه الأداة الفعالة جدا في الوقاية من الملاريا من طرف الفئات السكانية الأشد ضعفا في هذه البلدان.
    Au second semestre 2004, d'autres pays de l'ensemble des régions de l'OMS où le paludisme est endémique bénéficieront de la même aide. UN وسيتم في النصف الثاني من عام 2004 تقديم المزيد من هذا الدعم إلى المزيد من البلدان العرضة للإصابة بالملاريا في جميع المناطق التي تعمل فيها منظمة الصحة العالمية.
    Dans 41 pays où le paludisme est endémique - dont 32 se trouvent en Afrique - , l'évaluation des tendances du paludisme ne peut être faite qu'en utilisant des méthodes d'estimation de la charge qui reposent sur la modélisation des liens entre transmission du paludisme, couverture des interventions antipaludiques et incidence des cas ou mortalité. UN فمن أصل 41 بلدا تتوطن فيها الملاريا على نطاق العالم، هناك 32 بلدا في أفريقيا، لا يمكن تقييم اتجاهات الملاريا إلا بالاستعانة بأساليب لتقدير شدة وطأة الملاريا تعتمد على علاقة محددة قياسا على درجة انتقال عدوى الملاريا والنطاق الذي تغطيه أنشطة مكافحتها ومدى انتشار الإصابة بها أو الوفيات الناجمة عنها.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد