ويكيبيديا

    "objectif du désarmement" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • بهدف نزع السلاح
        
    • أهداف نزع السلاح
        
    • هدف نزع السلاح
        
    • تحقق نزع السلاح
        
    • تحقيق نزع السلاح
        
    A cet égard, je tiens également à réaffirmer l'engagement que nous avons pris en faveur de l'objectif du désarmement général et complet. UN وفي هذا الصدد، أود أيضا أن أكرر ذكر التزامنا بهدف نزع السلاح العام الكامل.
    La Malaisie a toujours été attachée à l'objectif du désarmement général et complet. UN ما فتئت ماليزيا ملتزمة بهدف نزع السلاح العام والكامل.
    Ce projet préconise pour promouvoir l'objectif du désarmement classique une démarche pratique consistant à promouvoir des accords aux niveaux régional et sous-régional. UN يؤيد مشروع القرار اتخاذ نهـــج عملي للنهوض بهدف نزع السلاح التقليدي.
    Le Pakistan soutient fermement l'objectif du désarmement nucléaire. Selon nous, ce projet de résolution procède d'une volonté sincère d'identifier les paramètres et les approches susceptibles de promouvoir cet objectif. UN تؤيد باكستان بشدة هدف نزع السلاح النووي، ونؤمن أن مشروع القرار يبذل جهدا صادقا في محاولة تحديد العناصر والنهج المحتملة التي يمكن أن تعزز أهداف نزع السلاح النووي.
    La détermination de l'Égypte à œuvrer sincèrement et sans relâche à la réalisation de l'objectif du désarmement général et complet est sans faille. UN إن التزام مصر بالعمل الجاد والدؤوب نحو تحقيق أهداف نزع السلاح العام والشامل التزام ثابت.
    Elle est également chargée de promouvoir l'objectif du désarmement nucléaire dans chaque forum et dans toutes les autres régions. UN ومن المتوقع منها أيضا أن تعمل على تطوير هدف نزع السلاح النووي في جميع المنتديات والمناطق الأخرى.
    Quelque 40 ans après l'entrée en vigueur du Traité et 20 ans après la fin de la guerre froide, il est troublant de constater qu'il n'a pas encore été possible de concrétiser l'objectif du désarmement nucléaire à une date rapprochée, tel que le stipule l'article VI. UN وبعد نفاذ المعاهدة بأربعين سنة، وبعد انتهاء الحرب الباردة بـ 20 سنة، من المقلق أنه لم يصبح بالإمكان بعد التعبير بشكل ملموس عن تحقق نزع السلاح النووي في موعد قريب، على النحو المنصوص عليه في المادة السادسة.
    Cela reflète bien l'attachement des États Membres à l'objectif du désarmement et de la non-prolifération, et de la lutte contre le terrorisme. UN إن ذلك يصور التـزام الدول الأعضاء بهدف نزع السلاح وعدم الانتشار والكفاح ضد الإرهاب.
    Il est devenu évident que tous les États, qu'ils possèdent ou non des armes nucléaires, demeurent fermement attachés à l'objectif du désarmement nucléaire. UN وأصبح من الواضح أن جميع الدول، سواء الحائزة للأسلحة النووية أو غير الحائزة لها، تظل ملتزمة التزاما راسخا بهدف نزع السلاح النووي.
    En tout état de cause, l'objectif d'ensemble de cet exercice doit être de renforcer les travaux de la Commission afin de faire progresser l'objectif du désarmement. UN وعلى أية حال، ينبغي أن يكون الهدف الشامل لتلك العملية تعزيز عمل الهيئة للنهوض بهدف نزع السلاح.
    La Fédération de Russie est résolue à réaliser l'objectif du désarmement nucléaire en application de l'article VI du TNP. UN إن الاتحاد الروسي ملتزم بهدف نزع السلاح النووي طبقاً للمادة السادسة من معاهدة عدم الانتشار.
    Cela témoigne à l'évidence de notre engagement indéfectible vis-à-vis de l'objectif du désarmement, de la non-prolifération des armes nucléaires et de leur élimination définitive. UN إن هذا يمثل شهادة ملموسة على التزامنا الوطيد بهدف نزع السلاح وعدم انتشار الأسلحة النووية والقضاء عليها في نهاية المطاف.
    Néanmoins, le Pakistan a décidé de participer au Groupe de travail à composition non limitée, conformément à son engagement sans faille en faveur de l'objectif du désarmement nucléaire. UN وبالرغم من ذلك، قررت باكستان الاشتراك في الفريق العامل المفتوح العضوية تمشياً مع تعهدها المستمر بهدف نزع السلاح النووي.
    Cela constitue une preuve tangible de notre attachement indéfectible à l'objectif du désarmement en général et du désarmement nucléaire en particulier. UN ويشكل ذلك دليلا ملموسا على التزامنا الثابت بهدف نزع السلاح العام، بصورة عامة، ونزع السلاح النووي، على نحو خاص.
    L'Australie reste fermement attachée à l'objectif du désarmement nucléaire. UN لا تزال أستراليا ملتزمة التزاما فعالا بهدف نزع السلاح النووي.
    Les zones exemptes d'armes nucléaires accroissent la sécurité mondiale et régionale et contribuent à la réalisation de l'objectif du désarmement nucléaire. UN فالمناطق الخالية من الأسلحة النووية تعزز الأمن العالمي والإقليمي، وتسهم في بلوغ أهداف نزع السلاح النووي.
    À cet égard, les zones exemptes d'armes nucléaires sont essentielles pour promouvoir l'objectif du désarmement nucléaire. UN وفي هذا الصدد، تمثل المناطق الخالية من الأسلحة النووية عنصرا حاسما في تعزيز أهداف نزع السلاح النووي.
    Qu'à cela ne tienne, et avec le concours de toutes les nations du monde, la République démocratique du Congo est déterminée à réussir l'objectif du désarmement et de la paix. UN وبعزم جميع دول العالم ومساعدتها، فإن جمهورية الكونغو الديمقراطية عاقدة العزم على النجاح في تحقيق أهداف نزع السلاح والسلام.
    :: Oeuvrer à la réalisation de l'objectif du désarmement général et complet sous un contrôle international efficace; UN :: العمل من أجل بلوغ هدف نزع السلاح العام والكامل في ظل رقابة دولية فعالة؛
    Tout en poursuivant l'objectif du désarmement nucléaire, il est désirable de prendre immédiatement des mesures pour réduire le danger nucléaire. UN وبينما يجري توخي تحقيق هدف نزع السلاح النووي فمما هو مرغوب فيه اتخاذ خطوات فورية لتقليل الخطر النووي.
    Nous réaffirmons qu'atteindre l'objectif du désarmement nucléaire reste notre plus haute priorité. UN ونؤكد من جديد أن تحقيق هدف نزع السلاح النووي لا يزال أعلى أولوياتنا.
    Quelque 40 ans après l'entrée en vigueur du Traité et 20 ans après la fin de la guerre froide, il est troublant de constater qu'il n'a pas encore été possible de concrétiser l'objectif du désarmement nucléaire à une date rapprochée, tel que le stipule l'article VI. UN وبعد نفاذ المعاهدة بأربعين سنة، وبعد انتهاء الحرب الباردة بـ 20 سنة، من المقلق أنه لم يصبح بالإمكان بعد التعبير بشكل ملموس عن تحقق نزع السلاح النووي في موعد قريب، على النحو المنصوص عليه في المادة السادسة.
    La Mongolie, tout comme une écrasante majorité d'États, estime que la communauté internationale doit poursuivre vigoureusement l'objectif du désarmement nucléaire. UN تعتقد منغوليا، مثل اﻷغلبية الساحقة من الدول، أن المجتمع الدولي ينبغي أن يسعى بحزم إلى تحقيق نزع السلاح النووي.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد