ويكيبيديا

    "objectif du projet" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • ويهدف المشروع
        
    • هدف المشروع
        
    • الغرض من المشروع
        
    • يهدف المشروع
        
    • ويهدف هذا المشروع
        
    • هدف مشروع
        
    • الغرض من مشروع
        
    L'objectif du projet est de rassembler des informations de base concernant la conception et le coût d'un tel système pour l'Afrique. UN ويهدف المشروع إلى وضع معلومات أساسية بشأن تصميم هذا النظام وتكلفته في أفريقيا.
    L'objectif du projet set d'encourager les médias à abandonner leur approche habituelle en matière de présentation des nouvelles — partisane, alarmiste et privilégiant le sensationnel — et à donner une information moins polarisée, plus sérieuse et plus objective. UN ويهدف المشروع الى تشجيع وسائط اﻹعلام على تجاوز نهج التحزب وإذكاء المخاوف واﻹثارة للانتقال الى التغطية المتعمقة اﻷكثر موضوعية وغير المنحازة.
    L'objectif du projet était de prendre conscience qu'il était urgent de mettre en œuvre les objectifs du Millénaire pour le développement, notamment celui de l'enseignement primaire universel. UN وكان هدف المشروع التوعية بالحاجة الملحة إلى تنفيذ الأهداف الإنمائية للألفية، وبخاصة تحقيق تعميم التعليم الابتدائي.
    L'objectif du projet est de mettre au point un programme de développement durable pour la région associant l'Argentine, la Bolivie et le Paraguay. UN ويتمثل هدف المشروع في إقامة برنامج للتنمية المستدامة من أجل المنطقة يشمل الأرجنتين وباراغواي وبوليفيا.
    L'objectif du projet et sa relation avec la Loi type sur le commerce électronique ne sont pas suffisamment clairs. UN فليس من الواضح بما فيه الكفاية ما هو الغرض من المشروع وما هي علاقته بالقانون النموذجي بشأن التجارة الالكترونية.
    L'objectif du projet est donc d'améliorer les connaissances et les capacités des responsables gouvernementaux et des principaux intervenants en matière de gestion des risque de catastrophe naturelles pour assurer un avenir viable à la région de l'Asie et du Pacifique. UN ولذلك يهدف المشروع إلى تعزيز معارف وقدرات المسؤولين الحكوميين والجهات المعنية الرئيسية لإدارة مخاطر الكوارث الطبيعية من أجل مستقبل قادر على الصمود في منطقة آسيا والمحيط الهادئ.
    L'objectif du projet est de réduire l'utilisation du réseau à satellites et, par voie de conséquence, de diminuer les dépenses annuelles au titre des répéteurs de satellite. UN ويهدف هذا المشروع إلى الحد من استخدام نطاق تردد الموجات الساتلية، ومن ثم تخفيض الرسوم السنوية الناشئة عن استخدام الجهاز الساتلي المرسل المجيب.
    On a fait remarquer que cela était d'autant plus vrai si l'objectif du projet d'article qui était proposé était de protéger l'intégrité du régime de l'extradition. UN وقالوا إن هذا الأمر يصح لو كان هدف مشروع المادة المقترح هو حماية سلامة نظام تسليم المطلوبين.
    L'objectif du projet est de permettre à la Radio de l'ONU d'accroître la production et la distribution régulière et au moment voulu de programmes d'actualités ciblés sur différentes régions et répondant aux besoins d'une gamme de publics plus larges dans différents fuseaux horaires. UN ويهدف المشروع إلى تمكين إذاعة الأمم المتحدة من زيادة إنتاج وتوزيع نشرات الأنباء المنتظمة، تستهدف مختلف المناطق في الوقت المناسب، وتلبي احتياجات بشرائح أوسع من المستمعين في مناطق زمنية متباينة.
    L'objectif du projet est de permettre aux équipes de pays des Nations Unies de rationaliser leurs processus de recrutement par le biais de la collaboration et du partage des capacités, ce qui permettra de simplifier le processus de recrutement de personnel au niveau local. UN ويهدف المشروع إلى تمكين أفرقة الأمم المتحدة القطرية من ترشيد عملياتها الخاصة بالتوظيف من خلال التعاون وتقاسم القدرات، مما يؤدي إلى تبسيط عملية تعيين الموظفين الوطنيين.
    L'objectif du projet était de promouvoir l'égalité d'accès aux droits fondamentaux de la personne humaine et aux droits civils, et de créer un instrument pour réduire la discrimination dans les prises de décision concernant les personnes handicapées mentales. UN ويهدف المشروع إلى تشجيع تكافؤ فرص الوصول إلى حقوق الإنسان والحقوق المدنية الأساسية وإيجاد أداة للتقليل إلى أدنى حد من التمييز في عملية صنع القرار بالنسبة للأشخاص ذوي الإعاقة العقلية.
    L'objectif du projet est d'accroître au sein de l'IFA l'importance accordée aux questions concernant les agricultrices, notamment la santé, la garde des enfants, l'éducation et la formation et l'accès aux services publics. UN ويهدف المشروع إلى إعطاء وزن في رابطة المزارعات الآيرلنديات للقضايا ذات الصلة بالمزارعات، بما فيها الصحة ورعاية الطفل والتعليم والتدريب وإمكانية الوصول إلى الخدمات العامة.
    L'objectif du projet est de concevoir, créer et tenir à jour un glossaire multilingue consultable sur le Web de termes relatifs à la lutte contre la désertification et à l'atténuation des effets de la sécheresse. UN ويهدف المشروع إلى تصميم وإيجاد ومتابعة العمليات المتصلة بوضع مسرد مصطلحات متعدد اللغات على الإنترنت يتعلق بمكافحة التصحر وتخفيف حدة الجفاف.
    L'objectif du projet est d'examiner les sociétés cotées à la Bourse d'Istanbul sur le plan de leur gestion des questions de développement durable et de créer un indice permettant de faire connaître les initiatives des sociétés cotées turques. UN ويهدف المشروع إلى استعراض الشركات المدرجة في قائمة بورصة اسطنبول على أساس إدارتها لقضايا الاستدامة، واستحداث مؤشر يبين مدى ما تضطلع به الشركات التركية المدرجة من أدوار قيادية.
    L'objectif du projet était de recenser les problèmes et de définir les besoins d'investissement en vue de stimuler une croissance agricole diversifiée. UN وكان هدف المشروع هو استجلاء المسائل وتحديد الاحتياجات من الاستثمارات لحفز نمو زراعي واسع النطاق.
    L'objectif du projet était d'offrir aux communautés vulnérables un environnement sain, sûr et digne; UN وتمثل هدف المشروع في ضمان توافر بيئة صحية آمنة وكريمة للمجتمعات المحلية الضعيفة.
    L'objectif du projet était de permettre aux ménages et communautés pauvres de faire face aux crises par des emplois temporaires et un meilleur accès aux services sociaux, y compris par la reconstruction des services de base endommagés par des catastrophes naturelles. UN وكان هدف المشروع هو تمكين الأسر المعيشية الفقيرة والمجتمعات المحلية من مواجهة الصدمات بتوفير وظائف مؤقتة وتحسين فرص الحصول على الخدمات الاجتماعية، بما في ذلك إعادة بناء مرافق الخدمات الأساسية التي تضررت من الكوارث الطبيعية.
    objectif du projet UN الغرض من المشروع
    Selon un porte-parole du Ministère de l'intérieur, l'objectif du projet est de remédier à la pénurie de logements dont souffrent les Arabes de Jérusalem (Jerusalem Post, 24 mai). UN وصرحت متحدثة باسم وزارة الداخلية إلى أن الغرض من المشروع هو التخفيف من نقص المساكن الذي يعاني منه السكان العرب في القدس. )جروسالم بوست، ٢٤ أيار/مايو(
    En dernier lieu, l'objectif du projet est l'étude des efforts déployés par les parlements pour débattre de questions autochtones avec la participation de parlementaires autochtones. UN 37 - وأخيرا يهدف المشروع إلى دراسة الجهود التي يبذلها البرلمانيون لإشراك ممثلي الشعوب الأصلية وقضايا هذه الشعوب في أعمالهم.
    L'objectif du projet est d'accroître le niveau et le nombre de personnes qualifiées sur le marché du travail en améliorant et en renforçant les capacités en matière d'enseignement supérieur et en contribuant à la réforme du secteur dans la région. UN 28 - يهدف المشروع إلى تحسين المعايير وزيادة حجم الموارد البشرية المؤهلة في سوق العمل عن طريق تحسين التعليم العالي وتوسيع نطاقه والمساعدة على إصلاح هذا القطاع في المنطقة.
    L'objectif du projet était d'offrir à des étudiantes intéressées par la politique l'occasion de voir de près le processus de prise de décisions politique en les faisant bénéficier du mentorat de femmes politiques de haut rang (ministres et députées). UN ويهدف هذا المشروع إلى منح الطالبات المهتمات بالحياة السياسية فرصة للاطلاع بشكل وثيق على عملية صنع القرار السياسي، عن طريق توجيههن من قبل نساء سياسيات على أعلى المستويات (وزيرات وعضوات برلمان).
    Puisque l'objectif du projet de convention est de développer les échanges internationaux, les créances nées de la vente d'immeubles doivent être exclues de son champ d'application. UN وحيث ان هدف مشروع الاتفاقية هو تنمية التجارة الدولية، فإنه يجب أن تستبعد من نطاقه المستحقات الناشئة عن بيع الأراضي.
    L'objectif du projet de résolution est d'assurer la poursuite du débat sur ces questions. UN إن الغرض من مشروع القرار هذا ضمان أن تستمر المناقشة بشأن هذه المسائل.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد