L'objectif national directement lié au thème de l'emploi se préoccupe de garantir un travail stable, équitable et honorable sous toutes ses formes. | UN | ويتعلق الهدف الوطني المتصل مباشرة بموضوع العمل بكفالة إتاحة عمل أيا كان شكله ما دام عملا مستقرا ولائقا لقاء أجر عادل. |
objectif national no 1 : Favoriser l'égalité, la cohésion et l'intégration sociale et territoriale dans la diversité | UN | الهدف الوطني 1: تعزيز المساواة وتماسك المجتمع وتكامله ووحدته ووحدة أراضيه في كنف التنوع. |
objectif national no 6 : Garantir la stabilité, l'équité et la dignité du travail sous toutes ses formes | UN | الهدف الوطني 6: كفالة الحصول على عمل أيا كان شكله على أن يكون عملا مستقرا ولائقا لقاء أجر عادل. |
L'objectif national prioritaire est la réduction importante de la pauvreté au Népal, et ceci de manière durable, en développant et en mobilisant des ressources humaines de qualité. | UN | ومن بين الأهداف الوطنية الشاملة تقليص مستوى الفقر في أوساط النيباليين بقدر هائل وبطريقة قابلة للاستمرار وذلك بتنمية الموارد البشرية ذات الكفاءة وتعبئتها. |
Le coût élevé payé par notre armée nationale en pertes humaines et en blessés au cours de ces affrontements visait à réaffirmer l'objectif national du Liban de combattre le terrorisme. | UN | والثمن الباهظ الذي دفعه جيشنا الوطني، من حيث الخسائر البشرية والإصابات، كان مقابل ترسيخ الأهداف الوطنية للبنان في مواجهة الإرهاب ومكافحته. |
L'objectif national est de faire en sorte qu'il y ait au moins un étudiant diplômé dans chaque famille seychelloise d'ici à 2020. | UN | وتتمثل الغاية الوطنية من ذلك في ضمان أن يكون في كل أسرة سيشيلية خرّيج جامعة بحلول عام 2020. |
Un objectif national a été fixé pour la réduction du nombre de personnes atteintes de déficiences intellectuelles vivant en institution. | UN | وحُدد هدف وطني لتقليص عدد الأشخاص ذوي الإعاقة الذهنية المقيمين في المؤسسات. |
Elles montrent que le milieu urbain a connu une réduction plus rapide de la pauvreté, au-delà même de l'objectif national. | UN | وعليه، سجل القطاع الحضري تحسناً أسرع تجاوز الهدف الوطني المحدد. |
La deuxième phase devrait permettre de créer 400 000 emplois d'ici 2014, ce qui représente près de 10 % de l'objectif national. | UN | وينتظر أن توفر المرحلة الثانية 000 400 فرصة عمل بحلول عام 2014، وهو ما يمثل 10 في المائة تقريبا من الهدف الوطني. |
L'objectif national, qui est de ramener ce taux à moins de 300 pour 100 000 d'ici l'an 2000, a peu de chances d'être atteint. | UN | ومن غير المحتمل بلوغ الهدف الوطني وهو تخفيض المعدل إلى أقل من 300 حالة وفاة لكل 000 100 مولود حي بحلول عام 2000. |
L'objectif national d'éradication de la féminisation de la pauvreté a rencontré un certain succès, ce dont témoignent les initiatives suivantes : | UN | ولقد أحرز بعض من النجاح في الاحتفاظ بذلك الهدف الوطني الذي يتمثل في القضاء على تأنيث الفقر. |
:: Si possible, la priorité ou l'objectif national seront exprimés sous la forme d'un changement escompté et vérifiable dans la vie des gens. | UN | :: من الأفضل التعبير عن الأولوية أو الهدف الوطني كتغيير متوقع في حياة الناس ويمكن التحقق منه. |
:: Si possible, la priorité ou l'objectif national seront exprimés sous la forme d'un changement escompté et vérifiable dans la vie des gens. | UN | :: من الأفضل التعبير عن الأولوية أو الهدف الوطني كتغيير متوقع في حياة الناس يمكن التحقق منه. |
Si ces règles changent, l'objectif national de la Norvège sera modifié en conséquence. | UN | وإذا ما تغيرت هذه القواعد فسيتغير الهدف الوطني للنرويج تبعاً لذلك. |
226. Le dixième plan comporte deux types d'objectifs : a) un objectif national prioritaire; et b) des objectifs ordinaires. | UN | 226- واشترطت الخطة العاشرة تحقيق أمرين: (أ) الأهداف الوطنية الشاملة و(ب) أهداف أخرى. |
La Constitution argentine fait du recouvrement, dans le plus strict respect du mode de vie des populations concernées, des îles Falkland (Malvinas), de la Géorgie du Sud et des îles Sandwich du Sud ainsi que des espaces maritimes et insulaires correspondants un objectif national. | UN | وينص الدستور الأرجنتيني على أن من الأهداف الوطنية استرداد جزر فوكلاند (مالفيناس) وجورجيا الجنوبية وساندويتش الجنوبية والمساحات البحرية والجزرية ذات الصلة، مع كفالة الاحترام الدقيق لنمط عيش سكانها. |
But ou objectif national : | UN | الهدف أو الغاية الوطنية: |
Ainsi, dans le rapport de 2005 sur les objectifs du Millénaire pour le développement en Colombie, l'objectif national a été adapté pour faire passer la proportion de personnes vivant dans l'extrême pauvreté de 20,4 % à 8,8 %. | UN | على سبيل المثال، ووفقا لما ورد في التقرير الوطني عن الأهداف الإنمائية للألفية في ما يتعلق بكولومبيا لعام 2005، فقد جرى تعديل الغاية الوطنية بالنسبة للبلد لتصبح هي خفض نسبة الأشخاص الذين يعيشون في فقر مدقع من 20.4 في المائة إلى 8.8 في المائة. |
a) Adopter un objectif national en matière de réglementation des émissions atmosphériques produites par toutes les catégories de sources; | UN | اعتماد هدف وطني لضبط الانبعاثات من جميع فئات مصادر الانبعاثات في الغلاف الجوي؛ |
Comme le soulignent la Déclaration du Millénaire et le récent rapport du Secrétaire général susmentionné, renforcer les moyens d'action de la population est un objectif national essentiel et les gouvernements ont une part de responsabilité pour ce qui est d'améliorer durablement l'éducation et la santé. | UN | 8 - وكما جرى التشديد في إعلان الأمم المتحدة بشأن الألفية، والتقرير الأخير للأمين العام السابق الإشارة إليه، يعتبر تعزيز قدرات الناس مهمة وطنية أساسية، وتتحمل الحكومات مسؤولية عن كفالة إجراء تحسينات مستمرة في التعليم والصحة. |
En Ouganda, le programme intégré a contribué à la réalisation de l'objectif national de réduction de la pauvreté, au développement de la croissance économique dans la promotion des micros et petites entreprises, et aidé à améliorer la compétitivité et la viabilité des agro-industries. | UN | وقد ساهم البرنامج المتكامل في أوغندا في تحقيق الهدف القومي للحكومة المتمثل في تخفيف حدة الفقر، وتعزيز النمو الاقتصادي من خلال دعم المنشآت المتناهية الصغر والصغيرة، وتحسين القدرة التنافسية للصناعات القائمة على الزراعة واستدامة تلك الصناعات. |
L'élimination de la faim et l'atténuation de la pauvreté constituent un important objectif national, qui fait l'objet d'un programme interministériel intégré mis en œuvre dans diverses localités, zones et communes pauvres. | UN | القضاء على الجوع والإقلال من الفقر: إن هذا البرنامج الوطني المستهدف الهام هو برنامج متكامل مشترك بين الوزارات ينفذ في أماكن مختلفة، وفي مناطق وكوميونات منكوبة بالفقر. |
La récupération des îles Malvinas, dans le strict respect du mode de vie de ses habitants, est inscrite en tant qu'objectif national dans notre constitution. | UN | فدستورنا يحدد استعادة جزر مالفيناس كهدف وطني لنا في حين يكفل إلى أبعد حد احترام طريقة عيش سكانها. |
L'éducation constitue désormais un objectif national, d'où un redoublement des efforts faits pour éliminer l'analphabétisme. | UN | وفي مجال التعليم، تحدد التعليم بوصفه هدفا وطنيا مما يسمح بمضاعفة الجهود من أجل القضاء على الأمية. |