ويكيبيديا

    "objectifs et cibles" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • الأهداف والغايات
        
    • الغايات والأهداف
        
    • أهداف وغايات
        
    • الأهداف والمقاصد
        
    • بأهداف وغايات
        
    • هدف وغاية
        
    • والأهداف والغايات
        
    • وأهداف وغايات
        
    • أهدافها وغاياتها
        
    • الأهداف الإنمائية للألفية وغاياتها
        
    L'âge doit être reconnu comme étant une problématique transversale à intégrer dans tous les objectifs et cibles; UN :: يجب الاعتراف بأن العمر أحد القضايا الشاملة المتعين مراعاتها عند تناول الأهداف والغايات كافة.
    Un certain nombre d'entre elles se sont inquiétées du fait que les progrès étaient si lents dans certains domaines que certains objectifs et cibles risquaient de ne pas être atteints. UN وقد أعرب عدد من الوفود عن القلق من أن التقدم في بعض الأهداف والغايات بطيء جدا بحيث يوحي بأنها قد لا تتحقق.
    Un certain nombre d'entre elles se sont inquiétées du fait que les progrès étaient si lents dans certains domaines que certains objectifs et cibles risquaient de ne pas être atteints. UN وقد أعرب عدد من الوفود عن القلق من أن التقدم في بعض الأهداف والغايات بطيء جدا بحيث يوحي بأنها قد لا تتحقق.
    Les futurs objectifs et cibles devraient donc se référer explicitement non seulement au principe de l'universalité, mais également à celui de l'égalité. UN وعلى ذلك فإن الغايات والأهداف في المستقبل لا بد وأن تؤمن صراحة بالمساواة جنباً إلى جنب مع الشمول.
    Cette proposition tendait à clarifier et rationaliser les objectifs et cibles arrêtés çà et là dans le projet de programme d'action, afin de les rendre plus cohérents et plus clairs. UN وقال إن الهدف المنشود من هذا الاقتراح هو تبسيط وإيضاح الغايات والأهداف الحالية، الوارد بيانها في جميع أجزاء مشروع برنامج العمل، بما يكفل اتساقها ووضوحها.
    Par ailleurs, il faut aussi disposer de davantage de données pour suivre les progrès accomplis sur la voie des objectifs et cibles fixés dans le Programme d'action d'Istanbul. UN وإضافة إلى ذلك، يلزم تعزيز توافر البيانات اللازمة لتتبّع تنفيذ أهداف وغايات برنامج عمل اسطنبول.
    Un certain nombre de délégations se sont inquiétées du fait que les progrès étaient si lents dans certains domaines que certains objectifs et cibles risquaient de ne pas être atteints. UN وقد أعرب عدد من الوفود عن القلق من أن التقدم في بعض الأهداف والغايات بطيء جدا بحيث يوحي بأنها قد لا تتحقق.
    Un certain nombre de délégations se sont inquiétées du fait que les progrès étaient si lents dans certains domaines que certains objectifs et cibles risquaient de ne pas être atteints. UN وأعرب عدد من الوفود عن القلق من أن التقدم في تحقيق بعض الأهداف والغايات بطيء جدا على نحو يوحي بأنها قد لا تتحقق.
    Cet agenda résume les objectifs et cibles convenus pour aider à accélérer et évaluer la mise en œuvre, et définit des principes communs pour les politiques de développement. UN وتوجز الخطة الأهداف والغايات المتفق عليها للمساعدة على الدفع قدما بتنفيذها وتقييم ذلك التنفيذ، كما تفصل المبادئ المشتركة المتعلقة بخيارات السياسة الإنمائية.
    Ces objectifs et cibles intègrent les dimensions économiques, sociales et environnementales, en reconnaissant leur interdépendance pour atteindre le développement durable sous tous ses aspects. UN وتضم الأهداف والغايات جوانب اقتصادية واجتماعية وبيئية وتعترف بالصلات فيما بينها لتحقيق التنمية المستدامة بجميع أبعادها.
    Une occasion unique s'est présentée de faire de la technologie spatiale et de l'information d'origine spatiale un moyen d'atteindre ces objectifs et cibles. UN وقد أتيحت فرصة فريدة من نوعها لجعل التكنولوجيا والمعلومات الفضائية وسيلة لتحقيق تلك الأهداف والغايات.
    Les zones rurales et les groupes marginalisés restent à la traîne, s'agissant de pratiquement tous les objectifs et cibles. UN فما زالت المناطق الريفية والفئات المهمشة متخلفة تقريبا في جميع الأهداف والغايات.
    Les objectifs et cibles de l'éducation devraient s'appliquer à toutes les nations. UN وينبغي تطبيق الأهداف والغايات التعليمية على جميع البلدان.
    La délégation afghane approuve d'une manière générale l'ensemble des objectifs et cibles qui ont été retenus dans le rapport. UN يؤيد وفد أفغانستان بشكل عام جميع الأهداف والغايات التي وردت في التقرير.
    L'examen avait pour objet d'identifier les éléments des objectifs et cibles de la Déclaration du Millénaire en matière de développement qui concernaient directement le programme de travail de la CEPALC. UN وركز الاستعراض على تحديد شروط الغايات والأهداف الإنمائية للألفية التي تؤثر بصورة ملموسة أكثر من برنامج عمل اللجنة.
    Une deuxième conclusion générale est que le degré d'élaboration des indicateurs est très inégal au niveau des objectifs et cibles spécifiques. UN 27- وثمة استنتاج عام ثان وهو أنه على مستوى الغايات والأهداف المحددة فإن درجة تطوير المؤشرات متعاونة جدا.
    Les objectifs et cibles d'une mise en œuvre progressive exigent que les gouvernements rendent compte annuellement des progrès accomplis en utilisant des indicateurs. UN وتتطلب الغايات والأهداف المتعلقة بالتنفيذ التدريجي من الحكومات أن تقدم تقريرا سنويا عن التقدم المحرز من خلال المؤشرات.
    La logique consistant à mesurer des objectifs et cibles concrets à l'aide d'indicateurs solides sur le plan statistique fait la force du dispositif de suivi des objectifs du Millénaire pour le développement. UN ويمثل نسق رصد أهداف وغايات محددة بمؤشرات قوية إحصائيا موطن قوة واضح في إطار الأهداف الإنمائية للألفية.
    Nous défendons activement de nouveaux objectifs et cibles visant à induire un changement transformateur et à réaliser une mutation profonde dans les rapports de force entre hommes et femmes. UN وإننا نؤيد بقوة وضع أهداف وغايات جديدة ترمي إلى إحداث تغيير تحولي وتحقيق تحول أساسي في علاقات القوة بين الرجل والمرأة.
    Ce partenariat mondial pour le développement constitue le huitième des Objectifs du Millénaire pour le développement (OMD) et, par conséquent, il ne saurait être séparé des autres objectifs et cibles. UN وقد صيغت الشراكة العالمية من أجل التنمية باعتبارها الهدف 8 من الأهداف الإنمائية للألفية، وبالتالي، لا يمكن فصلها عن غيرها من الأهداف والمقاصد الإنمائية.
    Mme Nazaire (Haïti), prenant la parole au nom de la Communauté des Caraïbes (CARICOM), dit que, dans l'ensemble, les pays les moins avancés ont peu progressé par rapport aux objectifs et cibles du Programme d'action d'Istanbul. UN 16 - السيدة نازير (هايتي): تكلمت باسم الجماعة الكاريبية، فقالت إن أقل البلدان نموا ككل قد أحرزت تقدما محدودا فيما يتعلق بأهداف وغايات برنامج عمل اسطنبول.
    Chacun des objectifs et cibles doit être intégré aux lois et politiques nationales afin que les engagements politiques soient fondés sur des droits. UN 49 - ويجب إدماج كل هدف وغاية في القوانين والسياسات الوطنية بغية كفالة استناد تلك الالتزامات السياسية إلى الحقوق.
    d'action de Beijing et aux objectifs et cibles du Millénaire UN الإحالات المرجعية إلى الأهداف الاستراتيجية في منهاج عمل بيجين والأهداف والغايات الإنمائية للألفية المستوى
    c) Accroissement des ressources internationales consacrées aux objectifs et cibles du Programme d'action de Bruxelles UN (ج) زيادة الموارد الدولية الداعمة لمقاصد وأهداف وغايات برنامج عمل بروكسل
    11. Politique de l'éducation, objectifs et cibles UN 11 - السياسة التعليمية، أهدافها وغاياتها
    objectifs et cibles de développement connexes définis dans la Déclaration du Millénairea UN الإشارة إلى الأهداف الإنمائية للألفية وغاياتها(أ)

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد