ويكيبيديا

    "objectifs mondiaux" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • الأهداف العالمية
        
    • أهداف عالمية
        
    • للأهداف العالمية
        
    • أهداف عامة
        
    • الأهداف الإنمائية العالمية
        
    • الغايات العالمية
        
    • واﻷهداف العالمية
        
    • اﻷهداف العالمية في
        
    Ils ont souligné, sur la base des acquis à ce jour, que le Programme pourrait compléter et accélérer la réalisation de ces objectifs mondiaux. UN وشددوا، استنادا إلى المنجزات التي تحققت حتى الآن، على أن بوسع البرنامج أن يكمل ويسرّع تحقيق هذه الأهداف العالمية.
    Depuis lors, l'Indonésie a accompli des progrès considérables dans la réalisation des objectifs mondiaux. UN ومنذ ذلك الحين، اتخذت إندونيسيا خطوات كبيرة نحو الوصول إلى تحقيق الأهداف العالمية.
    C'est pour cela qu'elle veut parvenir aux objectifs mondiaux en matière de santé. . UN ولأجل ذلك تسعى الجمعية لتحقيق الأهداف العالمية في مجال الصحة.
    objectifs mondiaux concernant le vieillissement pour l'an 2001 : stratégie pratique : rapport du Secrétaire général UN أهداف عالمية في مجال الشيخوخة لسنة ٢٠٠١: استراتيجية عملية: تقرير اﻷمين العام
    ii) objectifs mondiaux concernant le vieillissement pour l'an 2001 : stratégie pratique : A/47/339; UN ' ٢ ' أهداف عالمية في مجال الشيخوخة لسنة ٢٠٠١: استراتيجية عملية A/47/339؛
    Les objectifs mondiaux doivent distinguer les différents niveaux de développement UN لا بد من مراعاة اختلاف مستويات التنمية في الأهداف العالمية
    La Conférence doit rester axée sur la promotion des objectifs mondiaux qui sont entièrement universels et à sa portée. UN وينبغي أن يواصل المؤتمر التركيز على الأهداف العالمية التي هي ذات طابع عالمي تماما وفي متناوله.
    Néanmoins, il faut davantage pour relier l'action en faveur d'une population rapidement vieillissante et la réalisation des objectifs mondiaux de réduction de la pauvreté. UN ومع هذا، فإنه يجب عمل الكثير لربط الإجراءات بشأن الشيخوخة السريعة للسكان بتحقيق الأهداف العالمية الخاصة باستئصال الفقر.
    Les décisions de modifier les objectifs mondiaux à long terme visés au paragraphe 2 de l'article 2 sont communiquées aux Parties par le Dépositaire. UN ويرسل الوديع إلى الأطراف القرارات الخاصة بتعديل الأهداف العالمية الطويلة الأجل الواردة في الفقرة 2 من المادة 2.
    Les participants ont réaffirmé que la réalisation des objectifs d'ici à 2015 était l'un des objectifs mondiaux les plus pressants. UN 52 - أكد المشاركون من جديد أن تحقيق الأهداف الإنمائية بحلول عام 2015 يُعدّ أحد أهم الأهداف العالمية الملحة.
    Il est nécessaire de procéder à un transfert de technologie des pays développés vers les pays en développement dans des conditions satisfaisantes afin d'atteindre les objectifs mondiaux de développement. UN ومن الضروري أن يضطلع بنقل التكنولوجيا من البلدان المتقدمة النمو إلى البلدان النامية، في إطار شروط تبعث على الارتياح، من أجل بلوغ الأهداف العالمية للتنمية.
    Le soutien intégré indispensable à la réalisation des objectifs mondiaux ne constitue pas encore un aspect important des mesures de suivi. UN وما زال يتعين أن يصبح الدعم المتكامل لتحقيق الأهداف العالمية مكونا هاما من مكونات إجراءات المتابعة.
    :: Dialogue avec les gouvernements et les bailleurs de fonds sur l'intégration des objectifs mondiaux au plan de développement national UN :: الحوار مع الحكومات والمانحين بشأن إدراج الأهداف العالمية في خطط التنمية الوطنية
    On ne pourra atteindre les objectifs mondiaux concernant la réduction de la pauvreté et les biens environnementaux qu'en intensifiant la lutte contre la désertification. UN وإن الأهداف العالمية للحد من الفقر والاستفادة من السلع البيئية لا يمكن تحقيقها إلا بالتصدي للتصحر بقوة أكبر.
    objectifs mondiaux relatifs aux forêts UN الأهداف العالمية المتعلقة بالغابات
    Avec des objectifs mondiaux bien définis, il sera possible de préciser une orientation. UN ويمكن لتعريف الأهداف العالمية في المستقبل أن يوفر المزيد من التوجيه.
    Il a été souligné que la réalisation des objectifs mondiaux exigeait des instruments mondiaux. UN وأكدنا أن تحقيق أهداف عالمية يستلزم أدوات عالمية.
    Celle-ci comprend 8 objectifs mondiaux relatifs au vieillissement pour l’an 2001 et 38 autres proposés au niveau national. UN وتتألف هذه الاستراتيجية من ثمانية أهداف عالمية للشيخوخة لعام ٢٠٠١، و ٣٨ هدفا وطنيا مقترحا للشيخوخة.
    L'accroissement de ces ressources ne devra pas se faire au détriment d'autres institutions bilatérales ou multilatérales : il devra procéder d'une augmentation globale de l'APD, conforme aux objectifs mondiaux convenus. UN ولا ينبغي أن تتم هذه الزيادة على حساب مؤسسات أخرى ثنائية أو متعددة اﻷطراف، وإنما ينبغي أن تنشأ عن زيادة عامة في المساعدة اﻹنمائية الرسمية بالاستناد إلى أهداف عالمية متفق عليها.
    Les pays membres du Forum des îles du Pacifique se félicitent d'une telle évolution et sont prêts à soutenir toute initiative visant à réaliser pleinement les objectifs mondiaux convenus. UN وقال إن بلدان منتدى جزر المحيط الهادئ ترحب بهذا الاتجاه الذي جاء في حينه، وهي مستعدة لتأييد أي مبادرات تقدَّم للتحقيق الكلّي للأهداف العالمية المتفق عليها.
    À cette fin, établir des objectifs mondiaux de mobilisation des ressources et définir les récompenses ou sanctions éventuelles à décerner selon que les objectifs ont ou non été atteints. UN ولتحقيق هذا الهــــدف ينبغي وضع أهداف عامة لتعبئــــة المـــوارد وتحديد المكافآت والعقوبات الممكنة المرتبطـــة بالنجاح في بلوغهــــا أو الفشـــل في تحقيقها.
    Les objectifs mondiaux du développement ne sauraient être atteints par le seul secteur public. UN لا يمكن بلوغ الأهداف الإنمائية العالمية عن طريق القطاع العام وحده.
    Elle a recommandé que les organismes chargés du suivi des objectifs mondiaux sollicitent systématiquement les apports des commissions régionales. UN وأوصى الاجتماع بأن تبادر الوكالات المسؤولة عن رصد الغايات العالمية إلى التماس إسهامات اللجان الإقليمية بصورة منتظمة.
    À ce sujet, le Ghana appuie pleinement la perspective positive qui est adoptée à l'égard du vieillissement dans les Principes des Nations Unies pour les personnes âgées et les objectifs mondiaux pour l'an 2001 concernant le vieillissement. UN ولذلك فإن غانا تؤيد تماما المنظور اﻹيجابي الذي اعتمد إزاء الشيخوخة في مبادئ اﻷمم المتحدة المتعلقة بالمسنين واﻷهداف العالمية لسنة ٢٠٠١ بشأن الشيخوخة.
    Dans plusieurs pays, les objectifs nationaux, tels qu'ils sont identifiés dans les programmes d'action nationaux, s'écartent sensiblement des objectifs mondiaux. UN وتختلف اﻷهداف الوطنية المحددة في خطط العمل الوطنية اختلافا كبيرا عن اﻷهداف العالمية في عدد من البلدان.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد