ويكيبيديا

    "objectivité et la transparence" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • الموضوعية والشفافية
        
    L'accent a été mis en particulier sur l'objectivité et la transparence des processus de passation de marchés, notamment dans le cadre de la passation de marchés en ligne, éléments capitaux pour prévenir la corruption. UN وجرى التأكيد بصفة خاصة على أهمية التزام الموضوعية والشفافية في عمليات الاشتراء، من خلال عدة سُبل، منها الاشتراء الإلكتروني، باعتبارها وسائل هامة في منع الفساد.
    Le Gouvernement avait mis en place un système à plusieurs niveaux de surveillance des activités des institutions et organes du système de justice pénale, faisant notamment appel à des organes internationaux, en vue de garantir l'objectivité et la transparence en matière de respect des droits de l'homme. UN وقد وضعت الحكومة نظاماً متعدد السنوات لرصد أنشطة مؤسسات وأجهزة نظام السجون، بما في ذلك الهيئات الدولية، بغية ضمان الموضوعية والشفافية في الالتزام بحقوق الإنسان.
    Il faudrait élaborer un code international d'éthique en matière d'information, qui assurerait la liberté, l'objectivité et la transparence de l'information, ainsi que le respect des croyances religieuses et du patrimoine culturel des peuples. UN وينبغي إصدار ميثاق شرف دولي للإعلام يضمن التدفق الحر للمعلومات وتوخي الموضوعية والشفافية واحترام المعتقدات الدينية والموروثات الثقافية والحضارية للشعوب.
    Les quelques directeurs de programme qui avaient recours à la méthode d'évaluation par points du système Galaxy ont clairement démontré combien il importait d'assurer l'objectivité et la transparence du recrutement grâce à ce système. UN وثبت بوضوح من استخدام قلة من المسؤولين الإداريين طريقة التقييم هذه التي يشتمل عليها نظام غالاكسي، قيمة استخدام هذه الطريقة في زيادة الموضوعية والشفافية في تعيين الموظفين.
    1. Cet article vise à assurer l'objectivité et la transparence pendant la durée d'application de l'accord-cadre. UN 1- القصد من هذه المادة هو ضمان الموضوعية والشفافية في إعمال الاتفاق الإطاري.
    En premier lieu, nous engageons donc les États et leurs organes d'information à traiter dans l'objectivité et la transparence les questions et situations de crise impliquant les États en développement et à prendre les mesures propres à combattre toutes les pratiques hostiles, provocatrices et discriminatoires dirigées contre des peuples, en particulier ceux des États islamiques et arabes. UN ونطالب كخطوة أولى لمعالجتها قيام الدول، وخصوصا أجهزة الإعلام فيها، بانتهاج الموضوعية والشفافية عند تناولها لقضايا وأزمات الدول النامية، فضلا عن اتخاذها لجملة من التدابير الجادة والكفيلة بالتصدي لجميع ممارسات العداء والتحريض والتمييز ضد شعوبها، وخصوصا الإسلامية والعربية منها.
    115. Un système de contrôle à plusieurs échelons des établissements et organes du système pénitentiaire, notamment par des organismes internationaux, a été mis en place dans le souci de garantir l'objectivité et la transparence en matière de droits de l'homme en Russie. UN 115- وأنشئ نظام متعدد المستويات للتفتيش على مؤسسات وأجهزة نظام السجون، وبخاصة التفتيش الذي تقوم به الهيئات الدولية، حرصاً على الموضوعية والشفافية في ميدان حقوق الإنسان في روسيا.
    19. Nous soulignons la nécessité de renforcer l'efficacité de l'aide à l'Afrique en supprimant les conditionnalités liées à l'aide tout en garantissant l'objectivité et la transparence dans la définition des critères pour le flux des ressources des institutions financières internationales destinées à l'Afrique; UN 19 - نؤكد ضرورة تحسين فعالية المساعدات المقدمة لأفريقيا بما في ذلك إزالة الشروط القديمة على المساعدات وضمان الموضوعية والشفافية في تحديد المعايير لتدفقات الموارد من المؤسسات المالية الدولية إلى أفريقيا؛
    :: À renforcer l'aide apportée aux familles nécessiteuses de manière à en faire bénéficier tous les ménages vivant en deçà du seuil de pauvreté en augmentant le nombre de bénéficiaires et en adoptant l'objectivité et la transparence dans les procédures d'octroi de l'aide financière, des petits prêts et des allocations pour l'amélioration du logement. UN تدعيم المعونات المقدمة للعائلات المعوزة لتشمل كل العائلات التي تعيش تحت خط الفقر من خلال زيادة عدد المنتفعين وإدخال الموضوعية والشفافية في إجراءات إسناد المعونات القارة والقروض الصغرى ومنح تحسين السكن، وهذا ما أدّى إلى ارتفاع عدد المنتفعين بالمعونات القارة خلال سنة 2011 من 000 50 عائلة إلى 000 185 عائلة.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد