ويكيبيديا

    "objet de mauvais" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • يتعرضون لسوء
        
    • تعرَّض لسوء
        
    • تعرض لسوء
        
    • تعرضت لسوء
        
    • أشكالا مختلفة من سوء
        
    Les chrétiens feraient l'objet de mauvais traitements et seraient contraints de quitter le pays. UN ويُزعم أن المسيحيين يتعرضون لسوء المعاملة ويجبرون على مغادرة بوتان.
    Les délégués du CICR ont constaté, par exemple, que les détenus ne faisaient pas l'objet de mauvais traitements et faisaient suffisamment d'exercice. UN وقد لاحظ مثلا مندوبو اللجنة الدولية للصليب اﻷحمر أن المحبوسين لا يتعرضون لسوء المعاملة، وأنهم يمارسون الرياضة بقدر كاف.
    En particulier, il avait, dans le cadre de la procédure de cassation et de la procédure de contrôle, signalé avoir fait l'objet de mauvais traitements infligés dans l'intention de le forcer à s'avouer coupable. UN وبصفة خاصة، أشار إلى أنه تعرَّض لسوء المعاملة لإكراهه على الاعتراف بالذنب أثناء إجراءات الطعن بالنقض وإجراءات المراجعة القضائية.
    Anaya indique qu'il a fait l'objet de mauvais traitements physiques et psychologiques au cours de sa détention. UN ويقول أنايا إنه تعرض لسوء معاملة جسدية ونفسية خلال اعتقاله.
    13.3 Le juge d'instruction a procédé aux confrontations d'usage au cours desquelles la requérante a répété avoir fait l'objet de mauvais traitements, identifiant deux parmi les trois agents de l'ordre, comme étant de service le jour de l'incident. UN 13-3 وباشر قاضي التحقيق المواجهات المعمول بها التي كررت خلالها صاحبة الشكوى أنها تعرضت لسوء المعاملة، محددة اثنين من موظفي حفظ النظام الثلاثة على أنهما كانا في الخدمة يوم الحادث.
    Les fonctionnaires ont fait l'objet de mauvais traitements de la part des forces de sécurité israéliennes — blessures par balles réelles et autres, passages à tabac, menaces, brutalités, etc. Ils ont parfois également été menacés et agressés par des colons israéliens du territoire occupé et par certains éléments de la population palestinienne. UN وواجه الموظفون أشكالا مختلفة من سوء المعاملة من جانب أعضاء قوات اﻷمن الاسرائيلية، منها اﻹيذاء بالذخيرة الحية واﻷشكال اﻷخرى من الذخيرة، والضرب، والتهديد، والسلوك الشائن. وفي بعض اﻷحيان واجهوا أيضا تهديدات وهجمات من جانب المستوطنين الاسرائيليين في اﻷراضي المحتلة ومن جانب عناصر معينة من السكان الفلسطينيين.
    62. Ce nombre comprend 100 millions d'enfants qui sont exploités ou employés à des travaux potentiellement dangereux, et plus de 100 millions qui sont l'objet de mauvais traitements ou de manque de soins dans des institutions. UN ٢٦ - وأضاف قائلا إن ذلك يشمل ٠٠١ مليون طفل مستغَلين ومستخدمين في أعمال خطرة، و ٠٥ مليونا يعيشون في الشوارع، وأكثر من ٠٠١ مليون يتعرضون لسوء المعاملة أو اﻹهمال في المؤسسات.
    Dans la mesure où bon nombre d'entre eux peuvent faire l'objet de mauvais traitements, la Thaïlande aborde le problème sous les deux angles, en essayant d'y faire face de manière équilibrée et en prenant en considération les intérêts de toutes les parties. UN ولما كان كثيرون منهم يتعرضون لسوء المعاملة، فإن تايلند تنظر إلى المشكلة من كلا المنظورين وتسعى لمعالجتها بأسلوب متوازن، مراعية في ذلك مصالح جميع المعنيين.
    Les pratiquants continueraient de faire l'objet de mauvais traitements et de tortures aux mains de fonctionnaires de l'État s'efforçant de les obliger à renoncer à leur croyance en Falun Gong. UN ولا يزال أتباع فالون غونغ يتعرضون لسوء المعاملة والتعذيب من جانب المسؤولين بالدولة في محاولة لإرغامهم على نبذ عقيدة فالون غونغ.
    Des campagnes de sensibilisation aux droits des migrants ont été menées et plusieurs mécanismes ont été mis à la disposition des travailleurs migrants qui font l'objet de mauvais traitements, notamment par le biais de la Commission des droits de l'homme. UN ونُظمت حملات لنشر معلومات عن حقوق العمال الأجانب، وأتيحت آليات عدة للعمال الأجانب الذين يتعرضون لسوء المعاملة، بوسائط منها اللجنة الوطنية لحقوق الإنسان.
    En particulier, il avait, dans le cadre de la procédure de cassation et de la procédure de contrôle, signalé avoir fait l'objet de mauvais traitements infligés dans l'intention de le forcer à s'avouer coupable. UN وبصفة خاصة، أشار إلى أنه تعرَّض لسوء المعاملة لإكراهه على الاعتراف بالذنب أثناء إجراءات الطعن بالنقض وإجراءات المراجعة القضائية.
    La requérante ignore si Mounir Hammouche a été l'objet de mauvais traitements lors de cette première arrestation. UN وتجهل صاحبة الشكوى إن كان منير حموش قد تعرض لسوء المعاملة أثناء عملية احتجازه الأولى هذه.
    La requérante ignore si Mounir Hammouche a été l'objet de mauvais traitements lors de cette première arrestation. UN وتجهل صاحبة الشكوى إن كان منير حموش قد تعرض لسوء المعاملة أثناء عملية احتجازه الأولى هذه.
    Avant son transfert à la prison de Mazra'at Tora, où il aurait été détenu au moment de l'intervention, il aurait été incarcéré initialement dans la prison de al—Mahkoum à Tora où il aurait fait l'objet de mauvais traitements. UN وقبل نقل سيد أحمد الطوخي إلى سجن مزرعة طره حيث أُفيد بأنه كان معتقلاً وقت التدخل، سُجن في سجن المحكومين في طره حيث قيل إنه تعرض لسوء المعاملة.
    13.3 Le juge d'instruction a procédé aux confrontations d'usage au cours desquelles la requérante a répété avoir fait l'objet de mauvais traitements, identifiant deux parmi les trois agents de l'ordre, comme étant de service le jour de l'incident. UN 13-3 وباشر قاضي التحقيق المواجهات المعمول بها التي كررت خلالها صاحبة الشكوى أنها تعرضت لسوء المعاملة، محددة اثنين من موظفي حفظ النظام الثلاثة على أنهما كانا في الخدمة يوم الحادث.
    Les fonctionnaires ont fait l'objet de mauvais traitements de la part des forces de sécurité israéliennes : blessures par balles réelles et autres, passages à tabac, menaces, brutalités, etc. Ils ont parfois également été menacés et agressés par des colons israéliens du territoire occupé et par certains éléments de la population palestinienne. UN وواجه الموظفون أشكالا مختلفة من سوء المعاملة من جانب أعضاء قوات اﻷمن الاسرائيلية، منها اﻹيذاء بالذخيرة الحية واﻷشكال اﻷخرى من الذخيرة، والضرب، والتهديد، والسلوك الشائن. وفي بعض اﻷحيان واجهوا أيضا تهديدات وهجمات من جانب المستوطنين الاسرائيليين في اﻷراضي المحتلة ومن جانب عناصر معينة من السكان الفلسطينيين.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد