L'importance de ces objets d'art et objets appartenant à la culture de certaines des plus grandes civilisations du monde est inestimable. | UN | إن أهمية هذه اﻷعمال الفنية واﻵيات الثقافية لحضارات مــن أعــرق حضارت العالم تستعصي علــى التقييم. |
De plus, l'UNESCO reçoit les notices sur les objets d'art volés diffusées par le Secrétaire général. | UN | وتتلقـى منظمــة اليونسكو أيضـا النشرات الدولية التي تصدرها اﻷمانة العامة بشأن اﻷعمال الفنية الدولية. |
20. objets d'art, de collection ou d'antiquité; | UN | 20 - التحف الفنية أو المقتنيات النادرة أو الأثرية؛ |
Choisi parmi les objets d'art les plus fins de la culture Américaine mourante. | Open Subtitles | مختارة من أروع التحف الفنية للثقافة الأمريكية المندثره |
À la suite d'un bombardement en 1982, 43 caisses remplies d'objets d'art du Musée national de Beyrouth avaient été détruites et de nombreux autres biens avaient été volés et se trouvent aujourd'hui sur le marché international de l'art. | UN | وجرى إثر عملية قصف بالقنابل عام ١٩٨٢ تحطيم ٤٣ صندوقا ملئت باﻷعمال الفنية الخاصة بالمتحف الوطني في بيروت، كما سرقت العديد من الممتلكات الفنية اﻷخرى وتباع حاليا في السوق الدولية للفن. |
La même année 2 156 m2 de peintures murales, 690 tableaux et 291 objets d'art ont été restaurés. | UN | وفي نفس العام، رمم نحو ٦٥١ ٢ متراً مربعاً من الرسوم الحائطية و٠٩٦ لوحة زيتية و١٩٢ من اﻷعمال الفنية اﻷخرى. |
Il convient, à notre avis, d'adopter un code déontologique pour les vendeurs d'objets d'art et autres professionnels de biens culturels. | UN | وبيرو تعتقد أنه من المستصوب أن توضع مدونة معايير أخلاقية لتجار اﻷعمال الفنية وسائر المهنيين في مجال الممتلكات الثقافية. |
Ce code ne serait pas obligatoire mais permettra d'élever les normes déontologiques du commerce des objets d'art. | UN | وهذه المدونة، رغم أنها غير ملزمة، ستمكن من تعزيز المعايير اﻷخلاقية في تجارة اﻷعمال الفنية. |
A. La réclamation portant sur des biens autres que les objets d'art | UN | ألف- المطالبة بالتعويض عن غير اﻷعمال الفنية |
Le Requérant affirme que le personnel militaire iraquien a forcé cette porte en acier et que les oeuvres d'art et les livres contenus dans la chambre forte, ainsi que les autres objets d'art qui étaient exposés dans toute la maison ont été enlevés " systématiquement " par le personnel militaire iraquien. | UN | ويدعي صاحب المطالبة أن أفراد الجيش العراقي فتحوا الباب الفولاذي وأن اﻷعمال الفنية والكتب التي احتواها العنبر إلى جانب قطع فنية أخرى كانت معروضة في مختلف أنحاء بيته استحوز عليها أفراد الجيش. |
que les objets d'art 20 - 30 10 | UN | ألف - المطالبة بالتعويض عن غير اﻷعمال الفنية الملكية |
Nous demandons également qu'une aide soit apportée à l'Iraq par l'intermédiaire de l'UNESCO et d'autres organismes compétents pour obtenir le retour de tous les objets d'art et antiquités volés en Iraq ou exportés clandestinement de ce pays au cours des dernières années. | UN | ونحث أيضا على تقديم المساعدة إلى العراق عن طريق منظمة اﻷمم المتحدة للتربية والعلم والثقافة وغيرها من اﻷجهزة المختصة ﻹرجاع جميع التحف الفنية واﻷثرية التي سرقت أو هربت من العراق في السنوات الماضية. |
objets d'art, de collection ou d'antiquité; | UN | 20 - التحف الفنية أو المقتنيات النادرة أو الأثرية؛ |
objets d'art, de collection ou d'antiquité | UN | 20 - التحف الفنية أو المقتنيات النادرة أو الأثرية. |
Le Art Loss Register (Registre des objets d'art perdus), établi par la Lloyds de Londres avec le concours de la International Foundation for Art Research (IFAR) à New York, constitue une base de données informatisée permanente sur les objets d'art volés et permet leur identification et leur récupération avant la vente. | UN | فسجل المفقودات الفنية الذي أنشأته شركة لويد اللندنية، بالتعاون مع المؤسسة الدولية لبحوث الفن في نيويورك، يمثل قاعدة بيانات حاسوبية دائمة عن التحف الفنية المسروقة تسمح بالتعرف على التحف المسروقة وباسترجاعها قبل بيعها. |
:: objets d'art et d'artisanat | UN | :: التحف الفنية |
B. La réclamation portant sur les objets d'art 31 - 58 9 | UN | باء- المطالبة المتصلة باﻷعمال الفنية ١٣ - ٨٥ ٠١ |
Une même restriction d'urgence a été imposée en 1991 sur les objets d'art Maya provenant de la région de Peten au Guatemala. | UN | وفي عام ١٩٩١ فُرض حظر طارئ مماثل على القطع الفنية الماياوية من منطقة بوتين في غواتيمالا. |
C'est pourquoi la Turquie est devenue une des cibles principales des pilleurs et des trafiquants d'objets d'art et d'antiquités volés. | UN | ومن ثم، أصبحت تركيا هدفا أساسيا للنهابين والمتجرين في اﻵثار واﻷعمال الفنية المسروقة. |
On y trouve des objets d'art, des articles d'artisanat, des bijoux fantaisie, des poupées, des médailles des Nations Unies et les drapeaux des Etats Membres. | UN | وتباع فيه التحف الفنية، والمصنوعات اليدوية، والمجوهرات الشعبية، والسلع التذكارية، وميداليات اﻷمم المتحدة، وأعلام الدول اﻷعضاء. |
Mon pays a un riche patrimoine culturel que nous avons à coeur de récupérer, notamment nos manuscrits, objets d'art, bijoux et autres oeuvres d'art. Nous espérons que les pays qui détiennent ces objets qu'ils ont acquis illégalement, par le vol, nous aideront à les récupérer sans plus de retard ni d'atermoiements. | UN | إن بلادي التي لديها تاريخ ثقافي عريق متمسكة بإعادة ما سُرق من آثارها، مخطوطات كانت أو تحفا أو مجوهرات أو أعمالا فنية. ونحن نأمل أن تقوم الدول التي لديها ممتلكات ثقافية تخصنا بإعادة هذه الممتلكات لنا، لأنه تم نقلها عن طريق السرقة، والسرقة جريمة علاوة على أنها حرام. |
Le Koweït se joint à ceux qui demandent la restitution à leur pays d'origine de tous les objets d'art, pièces archéologiques, manuscrits, documents historiques et autres trésors culturels et artistiques. Cela devrait contribuer à encourager la coopération internationale, la protection du patrimoine culturel mondial et son développement futur. | UN | وإننا في الكويت لنضم صوتنا للقول الذي يؤكد بأن رد اﻷعمال الفنية واﻵثار والتحف والمحفوظات والمخطوطات والوثائق وجميع الكنوز الثقافية والفنية اﻷخرى إلى بلدانها أمر يساهم في تعزيز التعاون الدولي وفي الحفاظ على القيم الثقافية العالمية وفي زيادة تطويرها. |
Cette belle peinture... Et les objets d'art... | Open Subtitles | أجل، احذر الدهان يا رفيق والتحف الرخيصة |
Notant la coopération en cours entre le gouvernement du territoire et le Gouvernement danois au sujet du rapatriement d'objets d'art et d'archives, | UN | وإذ تلاحظ التعاون المستمر بين حكومة الإقليم والدانمرك بشأن إعادة المصنوعات اليدوية والمحفوظات، |
Le trafic illicite d'objets d'art khmers se poursuit, souvent sous la protection de groupes armés légaux et illégaux. | UN | ولا يزال الاتجار غير المشروع بالتحف الخميرية قائما، وكثيرا ما يقع ذلك في حماية مجموعات مسلحة مشروعة وغير مشروعة. |