ويكيبيديا

    "obligation d'épuiser les recours internes" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • بشرط استنفاد سبل الانتصاف المحلية
        
    • شرط استنفاد سبل الانتصاف المحلية
        
    • من استنفاد سبل الانتصاف المحلية
        
    • الالتزام باستنفاد وسائل الانتصاف المحلية
        
    L'État partie affirme que cette décision n'a pas pour effet de dispenser de l'obligation d'épuiser les recours internes établie par le paragraphe 2 de l'article 5 du Protocole facultatif. UN وتؤكد الدولة الطرف أن هذا القرار لا يجيز عدم التقيد بشرط استنفاد سبل الانتصاف المحلية الوارد في الفقرة 2 من المادة 5 من البروتوكول الاختياري.
    7.2 Quant à l'obligation d'épuiser les recours internes, le Comité a noté que l'État partie n'avait fourni aucune information sur les recours internes disponibles et utiles en l'espèce. UN ٧-٢ ولاحظت اللجنة فيما يتعلق بشرط استنفاد سبل الانتصاف المحلية أن الدولة الطرف لم تقدم أي معلومات عن توافر وفعالية سبل الانتصاف المحلية في هذه الحالة.
    En ce qui concerne l'obligation d'épuiser les recours internes, l'auteur note que, d'après la jurisprudence du Comité, la règle de l'épuisement des recours internes peut ne pas prévaloir quand les autorités n'ont pas agi avec la diligence voulue. UN 5-3 وفيما يتعلق بشرط استنفاد سبل الانتصاف المحلية المتاحة، تلاحظ صاحبة البلاغ أنه وفقاً للاجتهادات السابقة للجنة()، يجوز تخفيف شروط استنفاد سبل الانتصاف المحلية في الظروف التي تتقاعس السلطات فيها عن التصرف بمقتضى العناية الواجبة.
    L'obligation d'épuiser les recours internes reflète un principe général du droit international et est un élément habituel des mécanismes internationaux en matière de droits de l'homme. UN 6-7 ويعكس شرط استنفاد سبل الانتصاف المحلية مبدأ عاما للقانون الدولي وعنصرا معتادا في الآليات الدولية لحقوق الإنسان.
    Le fait qu'ils n'aient pas obtenu l'avis d'experts avant leur appel, mais seulement sept ans après le procès, n'exonère pas les auteurs de l'obligation d'épuiser les recours internes disponibles. UN وعدم حصول أصحاب البلاغ على معلومات دقيقة قبل الاستئناف، بل بعد المحاكمة بسبع سنوات، لا يعفيهم من شرط استنفاد سبل الانتصاف المحلية المتاحة.
    Le Comité rappelle la jurisprudence du Comité des droits de l'homme selon laquelle un simple doute quant à l'efficacité des procédures ne dispense pas l'intéressé de l'obligation d'épuiser les recours internes. UN وتشير اللجنة إلى سوابق اللجنة المعنية بحقوق الإنسان التي تفيد بأن مجرد إثارة الشكوك حول فعالية سبل الانتصاف لا يعفي فردا من استنفاد سبل الانتصاف المحلية.
    L'État partie se réfère à l'affaire G. T. c. Canada, dans laquelle le Comité a noté que l'auteur ne semblait pas < < s'être beaucoup employé à obtenir une assistance judiciaire au sens de la loi sur l'assistance judiciaire de l'Ontario > > et a conclu que l'auteur ne s'était pas acquitté de l'obligation d'épuiser les recours internes. UN وتشير الدولة الطرف إلى البلاغ المقدم من غراند تادمان ضد كندا(11)، الذي لاحظت فيه اللجنة أن صاحب البلاغ لم يبذل، فيما يبدو، " ... أي جهد لتقديم طلب للحصول على المساعدة القانونية بموجب قانون أونتاريو للمساعدة القانونية " واستنتجت أن صاحب البلاغ لم يفِ بشرط استنفاد سبل الانتصاف المحلية.
    L'obligation d'épuiser les recours internes reflète un principe général du droit international et est un élément habituel des mécanismes internationaux en matière de droits de l'homme. UN 6-7 ويعكس شرط استنفاد سبل الانتصاف المحلية مبدأ عاما للقانون الدولي وعنصرا معتادا في الآليات الدولية لحقوق الإنسان.
    Ceci ne l'exonérait cependant pas de l'obligation d'épuiser les recours internes qui lui incombait en vertu du paragraphe 5 b) de l'article 22 de la Convention. UN بيد أن ذلك لا يعفيه من شرط استنفاد سبل الانتصاف المحلية طبقاً للفقرة 5(ب) من المادة 22 من الاتفاقية.
    Ceci ne l'exonérait cependant pas de l'obligation d'épuiser les recours internes qui lui incombait en vertu du paragraphe 5 b) de l'article 22 de la Convention. UN بيد أن ذلك لا يعفيه من شرط استنفاد سبل الانتصاف المحلية طبقاً للفقرة 5(ب) من المادة 22 من الاتفاقية.
    Le Comité a toujours souligné que l'obligation d'épuiser les recours internes ne s'appliquait que dans la mesure où ces recours étaient effectifs et disponibles. UN 99- وشدّدت اللجنة باستمرار على أن شرط استنفاد سبل الانتصاف المحلية لا ينطبق إلا إذا كانت تلك السبل فعالة ومتاحة().
    De même, les problèmes psychologiques et émotionnels dont il aurait souffert lorsque le tribunal de district d'Uppsala a décidé pour la seconde fois de l'expulser (en 1997) ne le dispensaient pas de l'obligation d'épuiser les recours internes. UN والمشاكل النفسية والعاطفية التي زعم تعرضه لها حينما أصدرت محكمة مقاطعة أوبسالا أمر الطرد الثاني (في عام 1997) لا تعفيه هي أيضاً من شرط استنفاد سبل الانتصاف المحلية.
    Dans l'affaire no 925/2000 (Koi c. Portugal), le Comité a examiné la question de savoir si le respect de l'obligation d'épuiser les recours internes devait être vérifié au moment de la présentation de la communication ou pendant son examen par le Comité. UN وفي الحالة رقم 925/2000 (كوي ضد البرتغال)، تناولت اللجنة بالدرس ما إذا كان ينبغي تقييم شرط استنفاد سبل الانتصاف المحلية في الوقت الذي قُدّم فيه البلاغ أو عند نظر اللجنة فيه.
    6.5 En ce qui concerne l'état psychologique du requérant au moment où le tribunal de district d'Uppsala a rendu sa décision, qui l'aurait selon lui empêché de faire appel, l'État partie relève qu'il ne s'agit pas là d'une circonstance susceptible de dispenser le requérant de l'obligation d'épuiser les recours internes. UN 6-5 وفيما يتعلق بادعاء صاحب الشكوى بأن ظروفه النفسية وقت صدور حكم محكمة مقاطعة أوبسالا منعته من الطعن فيه، فإن الدولة الطرف تلاحظ أن هذا ليس ظرفاً يعفي صاحب الشكوى من استنفاد سبل الانتصاف المحلية.
    Ils invoquent une décision de la Cour européenne des droits de l'homme selon laquelle l'obligation d'épuiser les recours internes ne s'applique pas dans les cas où, en raison d'une interprétation de la loi émanant des autorités judiciaires locales et faisant autorité, une action engagée par les requérants n'aurait aucune perspective de succès. UN واستشهدوا بقرار أصدرته المحكمة الأوروبية لحقوق الإنسان مفاده أن الالتزام باستنفاد وسائل الانتصاف المحلية لا ينطبق على ظروف يكون فيها أي إجراء قانوني يتخذه أصحاب الالتماس من دون جدوى()، بسبب تفسير رسمي تعطيه السلطات القضائية المحلية للقانون.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد