ويكيبيديا

    "obligations erga omnes" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • الالتزامات ذات الحجية المطلقة تجاه الكافة
        
    • الالتزامات إزاء الكافة
        
    • والالتزامات قِبَل الكافة
        
    • بالالتزامات ذات الحجية المطلقة تجاه الكافة
        
    • الالتزامات تجاه الكافة
        
    • التزامات إزاء الكافة
        
    • الالتزامات التي تهم الجميع
        
    • بالالتزامات تجاه الكافة
        
    • الالتزامات في مواجهة الكافة
        
    • الالتزامات قِبَل الكافة
        
    • والالتزامات قبل الكافة
        
    • والالتزامات قِبل الكافة
        
    • للالتزامات ذات الحجية المطلقة تجاه الكافة
        
    • التزامات تنطبق على الجميع
        
    • للالتزامات تجاه الكافة
        
    ii) obligations erga omnes UN `2` الالتزامات ذات الحجية المطلقة تجاه الكافة
    Il a aussi été demandé par au moins un pays que la relation entre les obligations visées à l'article 41 et les obligations erga omnes ou normes impératives soit précisée. UN كما تقترح حكومة واحدة على الأقل أن تشمل المادة 41 العلاقة بين الالتزامات وأن يتم توضيح الالتزامات ذات الحجية المطلقة تجاه الكافة أو القواعد الآمرة.
    Le respect d'obligations internationales, y compris d'obligations erga omnes, ne peut pas être subordonné à des négociations. UN ولا يمكن جعل الوفاء بالالتزامات الدولية، بما في ذلك الالتزامات إزاء الكافة مشروطة بالمفاوضات.
    357. On a aussi estimé utile d'analyser les différences entre le jus cogens et les obligations erga omnes. UN 357- كما ارتئي من المفيد تحليل أوجه الاختلاف بين القواعد الآمرة والالتزامات قِبَل الكافة.
    En son état actuel, les États autres que l'État lésé ne sont pas habilités à prendre des contre-mesures, à moins que l'État lésé ne le leur demande, en cas de violations d'obligations erga omnes qui ne sont pas graves. UN وقال إنه بوضعه الراهن لا يجعل لدول غير الدولة المضرورة الحق في اتخاذ تدابير مضادة إلا إذا طلبت إليها الدولة المضرورة أن تقوم بذلك، بالنسبة للإخلال غير الجسيم بالالتزامات ذات الحجية المطلقة تجاه الكافة.
    La protection des droits de l'homme dans le cadre d'obligations erga omnes ne fait pas non plus partie du sujet de la protection diplomatique. UN وكذلك فإن حماية حقوق الإنسان بموجب الالتزامات تجاه الكافة ليست جزءاً ملائماً من موضوع الحماية الدبلوماسية.
    La Cour n'avait pas eu pour intention de déclarer que l'existence d'obligations erga omnes dépendait de l'existence d'instruments multilatéraux, ni que les dispositions des instruments multilatéraux s'appliquaient nécessairement erga omnes. UN ولم تكن المحكمة تقصد اﻹشارة إلى أن وجود التزامات إزاء الكافة متوقف على وجود صكوك متعددة اﻷطراف، أو أن أحكام الصكوك المتعددة اﻷطراف تطبق بالضرورة أحكاما آمرة.
    La Cour observera à cet égard qu'au rang des obligations internationales violées par Israël figurent des obligations erga omnes. UN 155- تلاحظ المحكمة أن الالتزامات التي أخلت بها إسرائيل تشمل بعض الالتزامات التي تهم الجميع.
    Diverses observations ont été faites en ce qui concerne le traitement des obligations erga omnes dans le projet d'articles. UN 18 - صدرت عدة ملاحظات فيما يتعلق بالنظر في الالتزامات ذات الحجية المطلقة تجاه الكافة في مشاريع المواد.
    L'idée de faire figurer au paragraphe 1 une disposition générale introduisant les obligations erga omnes comme un principe général a recueilli un certain appui. UN 68 - أعرب عن التأييد لتضمين الفقرة 1 حكما عاما يورد الالتزامات ذات الحجية المطلقة تجاه الكافة بوصفها مبدأ عاما.
    La défense des droits de l'homme au titre d'obligations erga omnes ne relevait pas de la protection diplomatique. UN كما أن مسألة حماية حقوق الإنسان بموجب الالتزامات ذات الحجية المطلقة تجاه الكافة ليست جزءا في حد ذاتها من موضوع الحماية الدبلوماسية.
    Cette distinction se justifiait certainement dans le cas des obligations erga omnes. UN وهو تمييز له ما يبرره قطعا في حالة الالتزامات إزاء الكافة.
    Il a eu raison de considérer que les obligations erga omnes doivent être précisées davantage. UN وأعرب عن اتفاقه مع وجهة نظر المقرر الخاص بحاجة الالتزامات إزاء الكافة إلى مزيد من الصقل.
    490. S'il est vrai que la hiérarchie peut résoudre des conflits de normes, il a été reconnu que des conflits peuvent aussi apparaître entre les normes du jus cogens, les obligations erga omnes et les obligations découlant de l'Article 103 de la Charte. UN 490- وفي حين أن التسلسل الهرمي قد يحلّ مسألة التنازع بين القواعد، سُلِّم بأن التنازع قد ينشأ أيضاً بين القواعد الآمرة والالتزامات قِبَل الكافة والالتزامات بموجب المادة 103 من الميثاق.
    On a dit qu'une définition plus précise était nécessaire pour tenir compte de la particularité des violations d'obligations erga omnes. UN 97 - وتم التأكيد على ضرورة وضع تعريف أدق يأخذ في الاعتبار النوعية الخاصة للإخلال بالالتزامات ذات الحجية المطلقة تجاه الكافة.
    Les violations des règles de jus cogens, par contre, constituaient une catégorie plus étroite que les violations des obligations erga omnes. UN أما انتهاكات اﻷحكام اﻵمرة فتشكل فئة أضيق من اﻷفعال التي تنتهك الالتزامات تجاه الكافة.
    Ces traités créent des obligations erga omnes auxquelles sont tenus non seulement les États qui y sont parties, mais aussi l'ensemble de la communauté internationale, c'est-à-dire tous les États et même les acteurs non étatiques. UN وتُنشئ هذه المعاهدات التزامات إزاء الكافة لا تُلزم الدول الأطراف في المعاهدة فحسب، وإنما أيضا المجتمع الدولي ككل، بما في ذلك جميع الدول وحتى الجهات الفاعلة من غير الدول.
    En second lieu, il est erroné de s'en remettre à des preuves d'obligations erga omnes pour confirmer l'existence d'une catégorie de responsabilité criminelle internationale pour les États. UN وثانيا، أن الاعتماد على أدلة تتعلق بالالتزامات تجاه الكافة ﻹثبات وجود فئة ما للمسؤولية الجنائية الدولية، يأتي في غير موضعه.
    18. M. de Zayas a conclu son intervention en indiquant que la Charte des Nations Unies imposait aux États certaines obligations erga omnes. UN 18- وختم السيد زاياس مشيراً إلى أن ميثاق الأمم المتحدة يفرض على الدول بعض الالتزامات في مواجهة الكافة.
    En ce qui concerne les liens complexes entre les obligations erga omnes et les normes de jus cogens, il a été noté que, si toutes les normes de jus cogens s'imposaient erga omnes, l'inverse n'était pas forcément vrai. UN وفيما يتصل بالعلاقة المعقدة بين الالتزامات قِبَل الكافة والقواعد الآمرة، لوحظ أنه بينما تتسم جميع الالتزامات الناشئة عن القواعد الآمرة بطابع الالتزامات إزاء الكافة، فإن العكس ليس بالضرورة صحيحاً.
    Les obligations erga omnes violées par Israël sont l'obligation de respecter le droit du peuple palestinien à l'autodétermination ainsi que certaines des obligations qui sont les siennes en vertu du droit international humanitaire. UN والالتزامات قبل الكافة التي أخلت بها إسرائيل هي الالتزام باحترام حق الشعب الفلسطيني في تقرير المصير وبعض الالتزامات الواجبة عليها بمقتضى القانون الإنساني الدولي.
    La décision rendue par la Cour internationale de Justice dans l'affaire Barcelona Traction donne à penser que la Cour a voulu limiter les droits et obligations erga omnes aux droits et obligations découlant des normes de jus cogens. UN وقرار محكمة العدل الدولية في القضية المتعلقة بشركة برشلونة لمعدات الجر يشير إلى أن المحكمة اعتزمت أن تقصر الحقوق والالتزامات قِبل الكافة على تلك التي تنتج عن معايير القواعد الآمرة.
    Le recours à des contre-mesures comme moyen d'obtenir l'exécution d'obligations erga omnes pose un problème épineux. UN 76 - وذكر أن التدابير المضادة كوسيلة للحصول على الامتثال للالتزامات ذات الحجية المطلقة تجاه الكافة تمثل مشكلة شائكة.
    Les obligations internationales de chaque État reposent soit sur des traités par lesquels ils ont consenti à être liés, soit sur des obligations erga omnes. UN فالالتزامات الدولية تضطلع بها كل دولة إما على أساس معاهدات وافقت على الاضطلاع بها، أو على أساس التزامات تنطبق على الجميع.
    360. À propos du compromis réalisé en 1998, l'avis a été exprimé qu'un exposé systématique des obligations erga omnes et des normes impératives constituerait un substitut satisfaisant à l'article 19. UN 360- ففيما يتعلق بالحل التوفيقي الذي تم التوصل إليه في عام 1998، أعرب البعض عن رأي مفاده أن التطوير المنهجي للالتزامات تجاه الكافة والقواعد القطعية يشكل بديلا مُرضيا عن المادة 19.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد