ويكيبيديا

    "obligations relatives aux droits de l" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • التزامات حقوق
        
    • الالتزامات المتعلقة بحقوق
        
    • لالتزامات حقوق
        
    • التزاماتها المتعلقة بحقوق
        
    • التزاماتها في مجال حقوق
        
    • الالتزامات في مجال حقوق
        
    • التزامات تتعلق بحقوق
        
    • بالتزامات حقوق
        
    • بالتزاماتها في مجال حقوق
        
    Il serait prématuré de tirer des conclusions générales au sujet des obligations relatives aux droits de l'homme se rapportant à l'environnement tant que ces travaux n'auront pas été achevés. UN وحتى يكتمل ذلك العمل فإن من السابق لأوانه الخروج باستنتاجات عامة بشأن التزامات حقوق الإنسان المتعلقة بالبيئة.
    L'Indonésie a reconnu qu'il existait un lien puissant entre le développement et l'exécution de toutes les obligations relatives aux droits de l'homme. UN واعترفت إندونيسيا بالرابطة القوية بين التنمية والوفاء بجميع التزامات حقوق الإنسان.
    Expert indépendant chargé d'examiner la question des obligations relatives aux droits de l'homme se rapportant aux moyens de bénéficier d'un environnement sûr, propre, sain et durable UN الخبير المستقل المعني بمسألة التزامات حقوق الإنسان المتعلقة بالتمتع ببيئة آمنة ونظيفة وصحية ومستدامة
    En droit international, les obligations relatives aux droits de l'homme étaient des obligations erga omnes types. UN فمن المعروف أن الالتزامات المتعلقة بحقوق الإنسان تعتبر بموجب القانون الدولي التزامات تجاه الكافة.
    Toute mesure adoptée doit respecter les obligations relatives aux droits de l'homme. UN ويجب أن يمتثل كل تدبير يُتخذ لالتزامات حقوق الإنسان.
    En résumé, ils n'ont pas d'autre choix que de donner la primauté, notamment, aux obligations relatives aux droits de l'homme. UN ونقول إجمالا إن الدول الأعضاء ليس أمامها خيار سوى منح الغلبة، في جملة أمور، إلى التزامات حقوق الإنسان.
    Rapport de l'Expert indépendant chargé d'examiner la question des obligations relatives aux droits de l'homme se rapportant aux moyens de bénéficier d'un environnement sûr, propre, sain et durable, John H. Knox UN تقرير الخبير المستقل المعني بمسألة التزامات حقوق الإنسان المتعلقة بالتمتع ببيئة آمنة ونظيفة وصحية ومستدامة، جون ﻫ. نوكس
    Expert indépendant chargé d'examiner la question des obligations relatives aux droits de l'homme se rapportant aux moyens de bénéficier d'un environnement sûr, propre, sain et durable UN الخبير المستقل المعني بمسألة التزامات حقوق الإنسان المتعلقة بالتمتع ببيئة آمنة ونظيفة وصحية ومستدامة
    L'Expert cerne dans ce rapport les obligations relatives aux droits de l'homme se rapportant à l'environnement en se fondant sur l'étude approfondie de sources de portée mondiale ou régionale. UN ويحصر التقرير التزامات حقوق الإنسان المتصلة بالبيئة بالاستناد إلى استعراض واسع النطاق للمصادر العالمية والإقليمية.
    Elle a décidé de concentrer son attention, au cours de la première année de son mandat, sur la clarification des obligations relatives aux droits de l'homme qui concernent l'assainissement. UN وقررت الخبيرة المستقلة تكريس السنة الأولى من ولايتها لتوضيح التزامات حقوق الإنسان المتعلقة بخدمات الصرف الصحي.
    Toutefois, elles découlent d'obligations relatives aux droits de l'homme bien connues et associées aux droits décrits cidessus, qui ne peuvent être pleinement remplies sans qu'une attention particulière soit portée à l'assainissement. UN غير أن جذور هذه الالتزامات تضرب في التزامات حقوق إنسان معترف بها على نطاق واسع مقترنة بالحقوق الوارد وصفها أعلاه، التي لا يمكن تحقيقها كاملة دون إيلاء أهمية خاصة للصرف الصحي.
    III. Dérogation à certaines obligations relatives aux droits de l'homme dans des circonstances exceptionnelles 17 — 20 UN ثالثا- عدم التقيد ببعض التزامات حقوق اﻹنسان في ظروف استثنائية ٧١ - ٠٢
    III. DÉROGATION À CERTAINES obligations relatives aux droits de l'HOMME DANS DES CIRCONSTANCES EXCEPTIONNELLES UN ثالثاً- عدم التقيد ببعض التزامات حقوق اﻹنسان في ظروف استثنائية
    De même, le Costa Rica a pu obtenir en 2012 un consensus sur la création du mandat d'expert indépendant chargé d'examiner la question des obligations relatives aux droits de l'homme se rapportant aux moyens de bénéficier d'un environnement sûr, propre, sain et durable. UN وكذلك نجحت كوستاريكا في عام 2012 في إيجاد توافق للآراء بشأن إنشاء ولاية الخبير المستقل المعني بمسألة التزامات حقوق الإنسان المتعلقة بالتمتع ببيئة آمنة ونظيفة وصحية ومستدامة.
    Enfin, en 2013, nous avons reçu la visite de l'Expert indépendant chargé d'examiner la question des obligations relatives aux droits de l'homme se rapportant aux moyens de bénéficier d'un environnement sûr, propre, sain et durable, M. John Knox. UN وفي عام 2013، استقبلنا جون نوكس، الخبير المستقل المعني بمسألة التزامات حقوق الإنسان المتعلقة بالتمتع ببيئة آمنة ونظيفة وصحية ومستدامة.
    Compte tenu de ces limites, il demande l'opinion du Haut-Commissaire sur la nécessité pour les gouvernements d'assumer de plus grandes responsabilités dans la mise en œuvre des obligations relatives aux droits de l'homme aux niveaux national et régional. UN كما طلب رأي المفوض السامي، انطلاقاً من الصعوبات نفسها، حول الحاجة إلى تولي الحكومات مسؤوليات أكبر تضمن تنفيذ التزامات حقوق الإنسان على المستويين الوطني والإقليمي.
    Souhaitant souligner l'intérêt et l'importance de prendre en considération les obligations relatives aux droits de l'homme dans la formulation et l'examen périodique des documents stratégiques nationaux sur la lutte contre la pauvreté, UN وإذ ترغب في التشديد على مدى أهمية عدم إغفال الالتزامات المتعلقة بحقوق الإنسان في عملية صوغ ورقات الاستراتيجية الوطنية للحد من الفقر واستعراضها دورياً،
    Ils devraient également donner les moyens aux autorités et aux communautés locales de donner suite aux obligations relatives aux droits de l'homme en matière d'accès à l'assainissement; UN ينبغي لها أيضاً أن تمكن السلطات والمجتمعات المحلية من الامتثال لالتزامات حقوق الإنسان المتصلة بالصرف الصحي؛
    Cuba avait rempli ses obligations relatives aux droits de l'homme à l'échelle du monde en contribuant d'une manière exemplaire à la création et au fonctionnement du Conseil. UN وقد لبت كوبا التزاماتها المتعلقة بحقوق الإنسان على الصعيد العالمي، بأداء دور مثالي في إنشاء المجلس وتسيير أعماله.
    En l'occurrence, les États ont également une occasion d'honorer leurs obligations relatives aux droits de l'homme au titre des conventions qu'ils ont ratifiées. UN وبهذا الجهد، تحصل الدول على فرصة إضافية لتنفيذ التزاماتها في مجال حقوق الإنسان بموجب المعاهدات التي صدقت عليها.
    A. Échec des objectifs du Millénaire pour le développement à exprimer les obligations relatives aux droits de l'homme, y compris les droits des peuples autochtones UN ألف - فشل الأهداف الإنمائية للألفية في تجسيد الالتزامات في مجال حقوق الإنسان، بما في ذلك حقوق الشعوب الأصلية
    Ces instruments prévoient des devoirs à l'égard des individus qui coïncident parfois avec les obligations relatives aux droits de l'homme et font apparaître des pratiques conformes à ces obligations. UN وتتضمن هذه الصكوك واجبات تجاه الأفراد تقابل في بعض الحالات التزامات تتعلق بحقوق الإنسان وتكشف عن ممارسات تتفق مع هذه الالتزامات.
    Un engagement mondial en faveur de l'éducation en tant que droit exige que tous les gouvernements, individuellement et collectivement, acceptent leurs obligations relatives aux droits de l'homme. UN والالتزام العالمي بالتعليم كحق يتطلب قبول كل الحكومات، فرادى وجماعات، النهوض بالتزامات حقوق الإنسان.
    Il a également applaudi les efforts déployés par le Luxembourg pour s'acquitter de ses obligations relatives aux droits de l'homme et a accueilli avec satisfaction l'adoption d'un plan d'action national en faveur des personnes handicapées. UN كما أشادت بجهود لكسمبرغ للوفاء بالتزاماتها في مجال حقوق الإنسان، ورحبت باعتماد خطة عمل وطنية للأشخاص ذوي الإعاقة.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد