Article 14 L'enseignement obligatoire gratuit 455 84 | UN | المادة 14: التعليم الإلزامي المجاني 455 82 |
Le Gouvernement s'est engagé à garantir un enseignement primaire obligatoire gratuit, afin d'atteindre un taux de 75 % d'ici à 2007, et il a créé un ministère distinct de l'éducation primaire et de l'alphabétisation, dont le mandat est de scolariser la totalité des enfants d'ici à 2003. | UN | وقد أخذت الحكومة على عاتقها التزاماً بضمان التعليم الإلزامي المجاني في المرحلة الابتدائية وإزالة الأمية مع الأمر بتسجيل كل الأطفال في المدارس بحلول عام 2003. |
Tout en se félicitant de la mise en place de l'enseignement obligatoire gratuit jusqu'à l'âge de 16 ans et de la récente rénovation de l'infrastructure scolaire, elle a souligné que le niveau d'absentéisme scolaire était préoccupant. | UN | وتشيد سلوفاكيا بناورو لتوفير التعليم الإلزامي المجاني حتى سن 16 عاماً ولتجديد الهياكل الأساسية للمدارس مؤخراً، لكنها تشعر بالقلق إزاء مستوى التغيب عن المدرسة في ناورو. |
Il a rappelé l'engagement pris par le pays en matière de sécurité alimentaire et salué la promulgation, en 2010, de la loi sur l'enseignement primaire obligatoire gratuit. | UN | وشددت على التزام الدولة فيما يتعلق بالأمن الغذائي ورحبت بقانون عام 2010 المتعلق بالتعليم الابتدائي المجاني والإلزامي. |
Mme Zou Xiaoquiao s'enquiert de la couverture des neuf années d'enseignement obligatoire gratuit et des garanties d'accès offertes aux jeunes filles en zones rurales. | UN | 18 - السيدة زو كسياكواه: سألت عن نطاق التغطية بالتعليم المجاني الإلزامي الممتد تسع سنوات، وعن الضمانات التي تكفل حصول الفتيات الريفيات عليه. |
Toutefois, le Comité des droits de l'enfant était préoccupé par l'achèvement de l'enseignement obligatoire gratuit après la cinquième année et par le taux élevé d'abandon scolaire. | UN | غير أن لجنة حقوق الطفل أعربت عن قلقها لأن التعليم الإجباري المجاني ينتهي بعد الصف الخامس، ولأن معدل التسرب المدرسي مرتفع. |
Il convient de répéter que le mandat de la Rapporteuse spéciale est axé sur l'application progressive du principe de l'enseignement obligatoire gratuit. | UN | ويجدر التذكير بأن ولاية المقررة الخاصة موجهة نحو التنفيذ التدريجي للتعليم الإلزامي المجاني(38). |
L'enseignement obligatoire gratuit | UN | التعليم الإلزامي المجاني |
1. Invite les États à garantir l'accès de tous les garçons et de toutes les filles à l'enseignement obligatoire gratuit, comme prévu dans la Convention relative aux droits de l'enfant et dans d'autres traités; | UN | 1- يطلب إلى الدول كفالة استفادة جميع الفتيان والفتيات من التعليم الإلزامي المجاني على النحو المنصوص عليه في اتفاقية حقوق الطفل وفي معاهدات أخرى؛ |
Le Gouvernement a également mis en œuvre un certain nombre de stratégies garantissant neuf années d'enseignement obligatoire gratuit, ainsi que l'alphabétisation des adultes, l'enseignement non scolaire, l'acquisition de compétences et l'éducation pour les groupes vulnérables tels que les nomades et les migrants, les femmes et les filles, les enfants des rues et les personnes handicapées. | UN | ونفذت حكومته أيضا عددا من الاستراتيجيات التي تكفل التعليم الإلزامي المجاني لمدة تسع سنوات، وتكفل محو أمية الكبار والتعليم غير النظامي، واكتساب المهارات وتقديم التعليم للفئات الضعيفة مثل البدو والمهاجرين والنساء والفتيات وأطفال الشوارع والمعوقين. |
59. Le Comité engage l'État partie à prendre des mesures efficaces pour faire en sorte que tous les enfants sous sa juridiction aient accès à l'enseignement obligatoire gratuit en tant que droit, comme indiqué dans le Pacte, et à accroître de manière significative les dépenses publiques consacrées à l'éducation. | UN | 59- وتطلب اللجنة من الدولة الطرف أن تتخذ تدابير فعالة لضمان توفير إمكانية وصول جميع الأطفال الخاضعين لولايتها القضائية إلى التعليم الإلزامي المجاني بوصفه حقاً، كما هو منصوص على ذلك في العهد، وأن تزيد إلى حدٍ كبير من الإنفاق العام على التعليم. |
49. Rappelle que l'enseignement primaire gratuit et obligatoire pour les garçons et les filles est un moyen capital de combattre le travail des enfants et le phénomène des enfants des rues et invite les États à garantir l'accès de tous les garçons et de toutes les filles à l'enseignement obligatoire gratuit. | UN | 49- يذكِّر بأن توفير التعليم الابتدائي الإلزامي والمجاني للبنين والبنات يعتبر أداة أساسية لمكافحة عمل الأطفال وظاهرة أطفال الشوارع، ويطلب إلى الدول ضمان استفادة جميع البنين والبنات من التعليم الإلزامي المجاني. |
Le Comité engage l'État partie à prendre des mesures efficaces pour faire en sorte que tous les enfants sous sa juridiction aient accès à l'enseignement obligatoire gratuit - droit consacré dans le Pacte - , et à accroître de manière significative les dépenses publiques consacrées à l'éducation. | UN | 524- وتطلب اللجنة من الدولة الطرف أن تتخذ تدابير فعالة لضمان توفير إمكانية حصول جميع الأطفال الخاضعين لولايتها القضائية على التعليم الإلزامي المجاني بوصفه حقاً منصوصاً عليه في العهد، وأن تزيد إلى حدٍ كبير من الإنفاق العام على التعليم. |
Le problème de l'enseignement est compliqué par le fait que la part du budget de l'État consacrée aux dépenses sociales (en particulier à l'éducation) est insuffisante pour garantir réellement le droit de chaque enfant à l'enseignement obligatoire gratuit prévu par la Constitution et par les lois. | UN | مما يعقد مشكلة التعليم قلة الميزانيات الحكومية المخصصة للإنفاق الاجتماعي (خاصةً في مجال التعليم) لتحقيق كفالة واقعية لحق كل طفل في الحصول علي التعليم الإلزامي المجاني كما ينص الدستور والقوانين. |
31. Poursuivre la mise en œuvre du Plan national d'action en faveur de l'éducation pour tous, en vue d'améliorer la qualité du système de onze années d'enseignement obligatoire, gratuit et universel, en augmentant progressivement les ressources allouées à cette fin (République bolivarienne du Venezuela); | UN | 31- مواصلة تنفيذ خطة العمل الوطنية لتوفير التعليم للجميع بغية تحسين نوعية نظام التعليم الإلزامي المجاني للجميع لمدة 11 عاما، وزيادة الموارد اللازمة المخصصة لهذا الغرض تدريجيا (جمهورية فنزويلا البوليفارية)؛ |
Elle a souligné les progrès accomplis dans les efforts pour assurer l'enseignement obligatoire gratuit. | UN | وشددت على التقدم المحرز في كفالة التعليم المجاني والإلزامي. |
L'article 40 de la Constitution garantit l'enseignement obligatoire gratuit. | UN | وتكفل المادة 40 من الدستور التعليم المجاني والإلزامي. |
Par ailleurs les stratégies mises en place par le Gouvernement sont notamment un programme d'éducation de base universel qui garantit neuf années d'enseignement obligatoire, gratuit et ininterrompu pour tous les enfants du niveau primaire aux trois premières années de secondaire. | UN | وعلاوة على ذلك، فإن الاستراتيجيات التي وضعتها الحكومة تشمل نظاما لتوفير التعليم الأساسي للجميع يضمن تسع سنوات من التعليم المجاني والإلزامي لجميع الأطفال دون انقطاع، من مرحلة الابتدائية إلى السنوات الثلاث الأولى من التعليم الثانوي. |
Le Comité est toutefois préoccupé par les graves problèmes qui subsistent dans les domaines susmentionnés, l'achèvement de l'enseignement obligatoire gratuit après la cinquième année, le taux élevé d'abandon scolaire et la persistance dans les écoles d'une discrimination sexiste. | UN | بيد أن اللجنة تشعر بالقلق لأنه ما زالت توجد تحديات في المجالات المذكورة أعلاه، ولأن التعليم المجاني الإلزامي ينتهي بعد انتهاء الصف الخامس، ولأن معدل التوقف عن الدراسة مرتفع، ولأن التمييز القائم على أساس الجنس ما زال مستمراً في المدارس. |
Par exemple, si un État partie n'alloue pas de ressources suffisantes pour garantir un enseignement obligatoire, gratuit et de qualité pour tous les enfants, il y a peu de chances qu'il affecte des ressources à la formation d'enseignants qui se consacreront aux enfants handicapés ou qu'il prévoie un budget pour le matériel pédagogique et les moyens de transports nécessaires pour ces enfants. | UN | وعلى سبيل المثال، إذا لم تفلح دولة طرف في تخصيص موارد كافية لضمان التعليم الإجباري المجاني والمضمون الجودة لجميع الأطفال، فإنه من غير المرجح أن تخصص اعتمادات لتدريب أساتذة الطفل المعوق أو توفير أدوات المساعدة اللازمة ونقل الطفل المعوق. |