L'enseignement primaire et secondaire, obligatoire jusqu'à 16 ans, est gratuit. | UN | والتعليم الابتدائي والثانوي الإلزامي حتى سن 16 سنة مجاني. |
L'instruction obligatoire jusqu'à l'âge de 16 ans est du ressort des cantons, tandis que les universités et les écoles techniques relèvent de la juridiction fédérale. | UN | ويخضع التعليم الإلزامي حتى سن 16 لتشريع الكانتونات، والجامعات والمدارس الفنية للتشريع الفيدرالي. |
Elle est obligatoire jusqu'à la quatrième classe et est dispensée dans des établissements scolaires régionaux. | UN | وهو إلزامي حتى الصف الرابع الثانوي ويتم في مدارس ثانوية إقليمية. |
Nous sommes en effet un pays avec un pourcentage élevé de jeunes - 9 000 élèves sont intégrés dans un système éducatif qui permet aux parents de choisir entre différents systèmes et où la scolarité est obligatoire jusqu'à l'âge de 16 ans. | UN | فلدينا 000 9 تلميذ في نظام تعليمي يوفر للآباء اختيارا حرا من بين مختلف النظم، والتعليم إجباري حتى سن الـ 16. |
En fait, la scolarité a été rendue légalement obligatoire jusqu'à l'âge de 16 ans. | UN | وأصبح التعليم بموجب القانون إلزامياً حتى سن 16 سنة. |
Dans le cas de l'auteur, aucune autorisation de la sorte n'existait, mais sa détention obligatoire jusqu'à l'achèvement de la procédure concernant le < < caractère raisonnable > > de l'attestation a néanmoins duré quatre ans et dix mois. | UN | وفي حالة صاحب البلاغ ليس هناك ما يبين وجود مثل هذا الإذن، ولو أن فترة احتجازه الإجباري حتّى النظر في " المعقولية " دامت أربع سنوات وعشرة شهور. |
En mai 2001, le Gouvernement a annoncé un plan de réforme de l'enseignement qui accroîtrait l'âge d'enseignement obligatoire jusqu'à 16 ans d'ici à 2003. | UN | في أيار/ مايو 2001، أعلنت الحكومة خطة لإصلاح التعليم من شأنها أن ترفع سن التعليم الإلزامي إلى 16 عاماً في عام 2003. |
Le Comité recommande à l'État partie de redoubler d'efforts et de prendre d'urgence des mesures pour que l'enseignement primaire soit gratuit et obligatoire pour tous les enfants, conformément aux articles 13 et 14 du Pacte, et pour que la scolarité soit obligatoire jusqu'à l'âge de 14 ans. | UN | توصي اللجنة الدولة الطرف بتعزيز جهودها واتخاذ تدابير عاجلة لضمان توفير تعليم ابتدائي مجاني وإلزامي لجميع الأطفال، عملاً بالمادتين 13 و14 من العهد، وتحديد سن الرابعة عشرة كسن لاستكمال التعليم الإلزامي. |
Elle prévoyait également d'améliorer les droits sociaux en coopération avec la société civile et d'étendre l'éducation obligatoire jusqu'à la fin de l'école secondaire. | UN | كما أنها تعتزم تحسين الحقوق الاجتماعية بالتعاون مع المجتمع المدني وتمديد التعليم الإلزامي حتى نهاية مرحلة الدراسة الثانوية. |
Il n'est aucun enfant qui ne suive l'enseignement primaire et le premier cycle de l'enseignement secondaire, ou qui ne suive pas l'enseignement obligatoire jusqu'à l'âge de 16 ans. | UN | ولا توجد حالات لقصر لا يتلقون أو يكملون التعليم الإلزامي الابتدائي والثانوي من المستوى الأول، أو لا يكملون التعليم الإلزامي حتى سن السادسة عشرة. |
Avec l'introduction du nouveau système scolaire de 12 ans, la scolarisation deviendra obligatoire jusqu'à la neuvième année. | UN | 59 - وقالت إنه مع إدخال النظام الجديد الذي مدته 12 عاماً، سوف يستمر التعليم الإلزامي حتى الصف التاسع. |
En outre, la Constitution énonce des droits en matière d'adoption, de pension alimentaire et de logement pour les enfants et prévoit la scolarité obligatoire jusqu'à l'âge de 15 ans. | UN | وينص الدستور كذلك على احلحقوق فيما يتعلق بالتبني، وحق الطفل في الإعالة والإقامة، والتعليم النظامي الإلزامي حتى سن الخامسة عشرة. |
289. La loi sur l'éducation a été modifiée en 2004 avec l'instauration de la scolarité obligatoire jusqu'à l'âge de 16 ans. | UN | 289- وعدّل قانون التعليم في عام 2004 لتوفير التعليم الإلزامي حتى سن 16 سنة. |
S'agissant du problème complexe du travail des enfants, l'instruction obligatoire jusqu'à un âge déterminé peut aider à trouver une solution. | UN | 60 - والتعليم الإلزامي حتى سن محددة يمكن أن يساعد في معالجة المسألة المعقدة المتمثلة في عمل الأطفال. |
L'enseignement est obligatoire jusqu'à l'âge de 15 ans et les enfants ayant des besoins particuliers reçoivent une attention spéciale. | UN | والتعليم إلزامي حتى سن 15 عاما ويحصل الأطفال ذوو الاحتياجات الخاصة على رعاية خاصة. |
La scolarité est obligatoire jusqu'à 16 ans et gratuit dans les établissement publics. | UN | والتعليم المدرسي إلزامي حتى سن 16 ومجاني في المؤسسات العامة. |
A SaintMarin, la scolarité est obligatoire jusqu'à 16 ans. | UN | والتعليم في سان مارينو إلزامي حتى بلوغ 16 سنة من العمر. |
Alors que l'âge minimum d'admission à l'emploi est fixé à 14 ans, la scolarité est obligatoire jusqu'à l'âge de 15 ans. | UN | ولاحظت أن الحد الأدنى لسن الاستخدام هو الرابعة عشرة من العمر في حين أن التعليم المدرسي إجباري حتى سن الخامسة عشرة. |
Dans certains pays, comme Djibouti, des mesures juridiques ont été prises pour rendre la scolarité obligatoire jusqu'à 16 ans. | UN | وفي بعض البلدان، مثل جيبوتي، اتُخذت تدابير قانونية لجعل المواظبة على المدرسة أمراً إلزامياً حتى السادسة عشرة من العمر. |
Dans le cas de l'auteur, aucune autorisation de la sorte n'existait, mais sa détention obligatoire jusqu'à l'achèvement de la procédure concernant le " caractère raisonnable " de l'attestation a néanmoins duré quatre ans et 10 mois. | UN | وفي حالة صاحب البلاغ ليس هناك ما يبين وجود مثل هذا الإذن، ولو أن فترة احتجازه الإجباري حتّى النظر في " المعقولية " دامت أربع سنوات وعشرة شهور. |
En tout état de cause, le Comité note que la législation en vertu de laquelle les auteurs ont été arrêtés prévoit leur détention obligatoire jusqu'à ce qu'ils obtiennent un permis ou soient expulsés. | UN | وتلاحظ اللجنة على أي الأحوال أن التشريع الذي احتجز بموجبه أصحاب البلاغات يسمح بالاحتجاز الإلزامي إلى حين منح إذن أو إبعاد الشخص من أراضي الدولة الطرف. |
Le Comité recommande à l'État partie de redoubler d'efforts et de prendre d'urgence des mesures pour que l'enseignement primaire soit gratuit et obligatoire pour tous les enfants, conformément aux articles 13 et 14 du Pacte, et pour que la scolarité soit obligatoire jusqu'à l'âge de 14 ans. | UN | توصي اللجنة الدولة الطرف بتعزيز جهودها واتخاذ تدابير عاجلة لضمان توفير تعليم ابتدائي مجاني وإلزامي لجميع الأطفال، عملاً بالمادتين 13 و14 من العهد، وتحديد سن الرابعة عشرة كسن لاستكمال التعليم الإلزامي. |
La Constitution prévoit un enseignement gratuit et obligatoire jusqu'à l'âge de 14 ans et le Gouvernement s'attache en particulier à multiplier les établissements secondaires et à élargir leur accès aux filles, ainsi qu'à développer les compétences en vue d'améliorer les chances de trouver un emploi. | UN | وينص الدستور على التعليم المجاني والإلزامي حتى سن 14 عاماً، وينصب اهتمام الحكومة على توسيع المدارس الثانوية وتيسير وصول الفتيات إليها وأيضاً على تنمية المهارات بغية تحسين فرص العمل. |
En témoigne le fait que le pays est parvenu à l'universalisation de l'enseignement primaire et que l'école est obligatoire jusqu'à l'âge de 16 ans. | UN | وبفضل ذلك، تمكن البلد من تحقيق هدف توفير التعليم الابتدائي للجميع، وجعل التعليم إجباريا حتى الـ 16 من العمر. |
L'âge scolaire a été abaissé et la scolarité rendue obligatoire jusqu'à 15 ans. | UN | وتم خفض سن الالتحاق بالمدارس وجعل الالتحاق بالمدارس إلزاميا حتى سن 15 سنة. |
Pour les autres, elle est obligatoire jusqu'à 16 ans. | UN | والدراسة فيما عدا ذلك إلزامية حتى سن ٦١. |