Y a-t-il des observations concernant le paragraphe 1? Très bien, je considère donc que le paragraphe 1 est adopté. | UN | هل من تعليقات على الفقرة 1؟ جيد، أعتبر إذن أن الفقرة 1 قد اعتُمدت. |
Les membres du Comité remettent leurs observations concernant le projet de chapitres Ier à III | UN | يقدّم أعضاء اللجنة تعليقات على مشروع الأبواب الأول إلى الثالث |
Les membres du Comité remettent leurs observations concernant le projet de chapitres Ier à III | UN | يقدّم أعضاء اللجنة تعليقات على مشروع الأبواب الأول إلى الثالث |
La délégation chinoise se réserve le droit de formuler d'autres observations concernant le projet d'articles. | UN | وأعلن أن وفد بلده يحتفظ بحقه في تقديم مزيد من التعليقات على مشاريع المواد. |
Les fonctionnaires indiquent que pour éviter de froisser leur supérieur hiérarchique ils ne sont pas aussi sincères dans leurs observations concernant le travail accompli par celui-ci qu'ils le seraient autrement. | UN | ولتجنب إمكانية استياء المديرين، يفيد الموظفون أن التعليقات على أداء المشرف تكون أقل صراحة مما يجب. |
6.7 Le Comité a demandé à l'État partie de lui adresser ses observations concernant le fond de l'affaire dans un délai de six mois. | UN | 6-7 وقد طلبت اللجنة إلى الدولة الطرف أن تقدم ملاحظاتها بشأن الأسس الموضوعية للقضية في غضون ستة أشهر. |
- CD/1247 (également publié sous la cote CD/TIA/WP.21), daté du 28 février 1994, présenté par la délégation des Pays-Bas et intitulé " observations concernant le caractère complémentaire des responsabilités du Secrétaire général de l'ONU et de la Conférence du désarmement dans le domaine de la transparence en matière d'armements " ; | UN | - CD/1247 )صدرت أيضا باعتبارها الوثيقة CD/TIA/WP.21( المؤرخة في ٨٢ شباط/فبراير ٤٩٩١، المقدمة من وفد هولندا والمعنونة " وجهات نظر بشأن تكامل مسؤوليات اﻷمين العام لﻷمم المتحدة ومؤتمر نزع السلاح تحت عنوان ' الشفافية في مسألة التسلح ' " ؛ |
Belgique: observations concernant le projet d’instrument juridique international contre le trafic et le transport illégaux de migrants | UN | بلجيكا : تعليقات على الصك القانوني الدولي المتعلق بمكافحة الاتجار بالمهاجرين ونقلهم بصورة غير مشروعة |
Lituanie: observations concernant le texte révisé du projet d’instrument juridique international contre le trafic et le transport illégaux de migrants | UN | ليتوانيا : تعليقات على المشروع المنقح للصك القانوني الدولي المتعلق بمكافحة الاتجار بالمهاجرين ونقلهم بصورة غير مشروعة |
observations concernant le document interne présenté par le Président | UN | تعليقات على ورقة العمل غير الرسمية المقدمة من الرئيس |
Les États dont les noms suivent ont fait des observations concernant le titre: | UN | وقدَّمت الدول التالية تعليقات على هذا العنوان: |
Le projet de texte avait été soumis à la Commission de Venise l'année précédente et des observations concernant le texte étaient attendues prochainement. | UN | وقد قُدم مشروع القانون إلى لجنة فينيسيا في العام الماضي، ويُتوقع أن ترد تعليقات على النص في وقت قريب. |
Plusieurs d'entre elles ont précisé que toutes leurs observations concernant le projet initial soumis par le secrétariat lors des réunions régionales avaient été consignées dans le projet. | UN | وأشار عدد منهم إلى أن كل ما أبدوه من تعليقات على مشروع النص الأصلي الذي قدمته الأمانة إلى الاجتماعات الإقليمية، تظهر في المشروع الحالي. |
II. observations concernant le RAPPORT DE LA HAUT-COMMISSAIRE AUX DROITS DE L'HOMME | UN | ثانيا- تعليقات على تقرير المفوضة السامية لحقوق الإنسان 69-74 19 |
De plus, le site web du CTNFE a recueilli des observations concernant le rapport. | UN | وعلاوة على ذلك، جرى التماس مزيد من التعليقات على التقرير من خلال الموقع الشبكي للجنة العمل الوطنية. |
Le Comité consultatif a fait un certain nombre d'observations concernant le projet de budget de la nouvelle Mission et sur le rapport sur l'exécution du budget de l'ATNUTO. | UN | وقد قدمت اللجنة الاستشارية عددا من التعليقات على الميزانية المقترحة للبعثة الجديدة، وكذلك على تقرير أداء الإدارة الانتقالية. |
L'équipe d'experts élabore la version finale du rapport d'examen du registre national dans un délai de quatre semaines à compter de la date de réception des observations concernant le projet de rapport. | UN | ويعد فريق خبراء الاستعراض تقريراً نهائياً عن استعراض السجل الوطني في غضون أربعة أسابيع من تلقي التعليقات على مشروع التقرير. |
observations concernant le préambule et des articles particuliers | UN | بـــاء - التعليقات على الديباجة وعلى مواد معينة |
B. observations concernant le préambule et des articles particuliers 1. Préambule | UN | باء - التعليقات على الديباجة وعلى مواد معينة |
Comme cela ressort du commentaire de la Commission, cette disposition est analogue au projet d'article 15, autre projet d'article très préoccupant que le FMI a évoqué plus haut. Ici encore, le FMI renvoie la Commission à ses observations concernant le projet d'article 15. | UN | فشرح اللجنة يشير إلى أن هذا النص مناظر لمشروع المادة 15، وهو افتراض آخر مزعج جدا علق عليه الصندوق آنفا. ووجه انتباه اللجنة مرة أخرى إلى التعليقات على مشروع المادة 15. |
6.7 Le Comité a demandé à l'État partie de lui adresser ses observations concernant le fond de l'affaire dans un délai de six mois. | UN | 6-7 وقد طلبت اللجنة إلى الدولة الطرف أن تقدم ملاحظاتها بشأن الأسس الموضوعية للقضية في غضون ستة أشهر. |
- CD/1247 (également publié sous la cote CD/TIA/WP.21), daté du 28 février 1994, présenté par la délégation néerlandaise et intitulé'observations concernant le caractère complémentaire des responsabilités du Secrétaire général de l'ONU et de la Conférence du désarmement dans le domaine de la transparence en matière d'armements'; | UN | - CD/1247 )صدرت أيضا باعتبارها الوثيقة CD/TIA/WP.21( المؤرخة في ٨٢ شباط/فبراير ٤٩٩١، المقدمة من وفد هولندا والمعنونة ' وجهات نظر بشأن تكامل مسؤوليات اﻷمين العام لﻷمم المتحدة ومؤتمر نزع السلاح تحت عنوان " الشفافية في مجال التسلح " ' ؛ |
Je voudrais également faire quelques observations concernant le programme de travail de la Conférence. | UN | كما أود إبداء بعض الملاحظات فيما يتعلق ببرنامج عمل مؤتمر نزع السلاح. |