Le rapport final tient compte des observations du Gouvernement. Il est publié sous forme d'additif au rapport annuel. | UN | وتوضع ملاحظات الحكومة في الاعتبار عند إعداد التقرير النهائي الذي يُنشر كإضافة للتقرير السنوي. |
Le rapport n'est pas rendu public tant que les observations du Gouvernement n'ont pas été reçues; celles-ci sont prises en compte dans l'élaboration de la version finale du rapport. | UN | ولا يُنشر التقرير على الجمهور قبل تلقي ملاحظات الحكومة التي ينبغي مراعاتها في التقرير النهائي. |
J'ai l'honneur de joindre à la présente lettre les observations du Gouvernement néo-zélandais pour qu'elles soient examinées à propos du rapport susmentionné. | UN | وأتشرف بأن أرفق طي هذا تعليقات حكومة نيوزيلندا للنظر فيها فيما يتصل بالتقرير السالف الذكر. |
La Mission permanente a l'honneur de faire tenir ci-joint au Haut-Commissariat les observations du Gouvernement mauricien sur le rapport susmentionné*. | UN | وفي هذا الصدد، تتشرف البعثة الدائمة بأن ترفق طيه تعليقات حكومة جمهورية موريشيوس على التقرير المذكور أعلاه*. Annex |
Il reprend dans sa réponse les observations du Gouvernement de la Tasmanie, lequel nie que l'auteur ait été victime d'une violation du Pacte. | UN | وأدرجت الدولة الطرف المعنية في رسالتها ملاحظات حكومة تسمانيا التي رفضت الاعتراف بأن صاحب البلاغ كان ضحية انتهاك العهد. |
Il est néanmoins évident que certaines des observations du Gouvernement ne peuvent rester sans réponse dans le présent contexte. | UN | ولكن من الجلي أن بعض تعليقات الحكومة لا يمكن تركها دون رد في هذا المجال. |
Elle ne réfute pas les observations du Gouvernement pour ce qui est du droit de visite dont bénéficient les deux frères Al—Ekry mais s'efforce de les réfuter dans leur ensemble. | UN | ولا يفند المصدر ملاحظات الحكومة فيما يتعلق بمنح اﻷخوين العكري الحقوق الخاصة بتلقي زيارات، ولكنه يسعى إلى تفنيدها بوجه عام. |
31. Les observations du Gouvernement ont été communiquées à la source, qui n'a formulé aucun commentaire à leur sujet, bien qu'elle ait été invitée à le faire. | UN | 31- وقد أحال الفريق العامل ملاحظات الحكومة إلى المصدر، الذي لم يعلقّ عليها، رغم أنه دُعي إلى ذلك. |
13. Dans sa réponse aux observations du Gouvernement, la source indique que M. Zheng, dans son recours initial, a exposé son cas très clairement. | UN | 13- ويقول المصدر في رده على ملاحظات الحكومة إن رسالة الشكوى الأولى التي أرسلها السيد جنغ عرضت هذه القضية بكل وضوح. |
22. Le Groupe de travail a transmis les observations du Gouvernement à la source. | UN | 22- وأحال الفريق العامل ملاحظات الحكومة إلى المصدر. |
14. Dans les commentaires qu'elle a présentés aux observations du Gouvernement, la source répète que la détention des personnes susvisées est illégale et arbitraire. | UN | 14- ويؤكد المصدر مجدداً في تعليقاته على ملاحظات الحكومة أن احتجاز الأشخاص المذكورين أعلاه غير قانوني وتعسفي. |
observations du Gouvernement yéménite concernant les conclusions et recommandations du Comité contre la torture | UN | تعليقات حكومة اليمن على استنتاجات وتوصيات لجنة مناهضة التعذيب |
Les observations du Gouvernement soudanais seront rendues publiques au fur et à mesure de leur réception. | UN | وستُنشر تعليقات حكومة السودان عن التقرير عندما ترد. |
Lesdites observations du Gouvernement japonais sur le projet de statut d'une cour criminelle internationale figurent ci-joint. | UN | وترد رفق هذا تعليقات حكومة اليابان بشأن مشروع النظام اﻷساسي لمحكمة جنائية دولية، حسبما أشير إليها في البيان المذكور أعلاه. |
page observations du Gouvernement DE LA REPUBLIQUE FEDERALE DE YOUGOSLAVIE CONCERNANT LE PROJET DE RESOLUTION SUR LA SITUATION DES DROITS DE L'HOMME EN BOSNIE—HERZEGOVINE, EN REPUBLIQUE DE CROATIE | UN | تعليقات حكومة جمهورية يوغوسلافيا الاتحادية على مشروع القرار المتعلق بحالة حقوق اﻹنسان في البوسنة والهرسك وجمهوريــة كرواتيــا وجمهوريـــة يوغوسلافيــا الاتحاديــة |
à la question de la discrimination à l'égard des Roms 175 X. observations du Gouvernement australien concernant les conclusions | UN | العاشر - تعليقات حكومة استراليا على الملاحظات الختامية التي اعتمدتها لجنة القضــاء |
APPENDICE observations du Gouvernement de la République d'Iraq sur le rapport | UN | ملاحظات حكومة جمهورية العراق على ما ورد في تقرير |
C’est pourquoi, je tiens à vous présenter ci-après les observations du Gouvernement iraquien à ce sujet : | UN | وعلى اثر ذلك وجدت من الضروري أن أعرض على سيادتكم وبشكل تفصيلي ملاحظات حكومة جمهورية العراق بهذا الشأن وكما يأتي: |
observations du Gouvernement togolais sur le projet de rapport* de Mme Sekaggya, Rapporteuse spéciale sur la situation des défenseurs des droits de l'homme | UN | ملاحظات حكومة توغو على مشروع تقرير المقررة الخاصة المعنية بحالة المدافعين |
Il est néanmoins évident que certaines des observations du Gouvernement ne peuvent rester sans réponse dans le présent contexte. | UN | ولكن، من الجلي أن بعض تعليقات الحكومة لا يمكن تركها دون رد في هذا المجال. |
Les observations du Gouvernement ne portaient que sur la présence des femmes dans les forces armées, et laissaient entièrement de côté le fait qu’elles étaient exposées à l’exploitation sexuelle dans les situations de conflit, de même que les diverses violations de leurs droits fondamentaux dont elles pouvaient être victimes en pareille situation. | UN | فقد اقتصرت الملاحظات المقدمة من الحكومة على مشاركة المرأة في القوات المسلحة ولم تعالج مسألة تعرض المرأة لخطر الاستغلال الجنسي في حالات النزاع، فضلا عن مجموعة متنوعة أخرى من انتهاكات حقوق اﻹنسان التي تتعرض لها المرأة في ذلك السياق. |
Le Rapporteur spécial entend demander les observations du Gouvernement américain. | UN | وينوي المقرر الخاص طلب الحصول على تعليقات من حكومة الولايات المتحدة. |
Dès réception de cette réponse, le Rapporteur spécial présentera un additif au présent rapport, qui exposera dans leur intégralité les observations du Gouvernement. | UN | وفور ورود آراء حكومة ميانمار، سيقدم المقرر الخاص إضافة لهذا التقرير تتضمن نصا مستنسخا لتلك اﻵراء بأكملها. |
En vous faisant part des observations du Gouvernement fédéral concernant les propositions contenues dans votre rapport, je tiens à vous informer que toute décision du Conseil de sécurité sur cette question relative à la Yougoslavie devra être approuvée par le Parlement de la République fédérative de Yougoslavie en tant qu'autorité suprême, aux termes de sa constitution. | UN | وبإخطاركم بملاحظات الحكومة الاتحادية بشأن المقترحات الواردة في تقريركم، أود أن أبلغكم بأن أي قرار يتخذه مجلس اﻷمن يتصل بيوغوسلافيا بشأن هذه المسألة لابد من أن يوافق عليه برلمان جمهورية يوغوسلافيا الاتحادية بوصفه السلطة العليا بمقتضى دستورها. ــ ــ ــ ــ ــ |