Selon l'usage, le Comité a également décidé d'inviter la Palestine, représentée par l'OLP, à participer à ses travaux en qualité d'observateur, à assister à toutes ses séances et à lui soumettre des observations et propositions pour examen. | UN | ووفقا لما جرت عليه الممارسة، دعت اللجنة أيضا فلسطين، ممثلة في منظمة التحرير الفلسطينية، إلى المشاركة في أعمال اللجنة بصفة مراقب ومع حضور جميع اجتماعاتها وتقديم ملاحظات ومقترحات لتنظر فيها اللجنة. |
Selon l'usage, le Comité a également décidé d'inviter la Palestine, représentée par l'OLP, à participer à ses travaux en qualité d'observateur, à assister à toutes ses séances et à lui soumettre des observations et propositions pour examen. | UN | ووفقا لما جرت عليه الممارسة، دعت اللجنة أيضا فلسطين، ممثلة في منظمة التحرير الفلسطينية، إلى المشاركة في أعمال اللجنة بصفة مراقب ومع حضور جميع اجتماعاتها وتقديم ملاحظات ومقترحات لتنظر فيها اللجنة. |
observations et propositions REÇUES DES GOUVERNEMENTS | UN | التعليقات والاقتراحات الواردة من الحكومات |
Les observations et propositions faites pendant la deuxième session sont reprises dans le texte révisé du projet de protocoleQui sera publié ultérieurement sous la cote A/AC.254/Add.3/Rev.2. | UN | وترد التعليقات والاقتراحات التي أبديت أثناء الدورة الثانية في النص المنقح لمشروع البروتوكول .* |
Il se félicite également de l'examen des observations et propositions formulées sur cette question qui a commencé comme suite à la demande du Secrétaire général de l'ONU. | UN | وترحب كازاخستان أيضا بمناقشة التعليقات والمقترحات المتعلقة بهذه المسألة، والتي بدأت استجابة لطلب من اﻷمين العام. |
Toutes les observations et propositions présentées par les experts ont été dûment examinées et discutées. | UN | وتم حسب الأصول النظر في جميع الملاحظات والمقترحات التي قدَّمها الخبراء ومناقشتها. |
L'intervenant envisage de soumettre prochainement un texte modifié à la Commission à partir des observations et propositions reçues. | UN | وقال إنـه يعتـزم تقديم نص منقَّـح إلى اللجنة قريبا على أساس ما سيرد من تعليقات واقتراحات. |
Chaque section présente un aperçu des commentaires formulés sur la partie correspondante, ainsi que les observations et propositions adressées à la Commission. | UN | ويتضمن كل فرع استقصاء للتعليقات المتصلة بالباب ذي الصلة، ويشمل الملاحظات والاقتراحات ذات الصلة والموجهة إلى اللجنة. |
12. Toutes les observations et propositions supplémentaires qui parviendront au Secrétaire général en réponse à sa demande feront l'objet d'additifs au présent rapport. | UN | ١٢- وسيجري تجميع أية تعليقات ومقترحات إضافية تصل إلى اﻷمين العام بناء على طلبه ثم تقديمها في إضافات لهذا التقرير. |
observations et propositions de la France sur les méthodes de travail de la Commission | UN | ملاحظات واقتراحات مقدَّمة من فرنسا بشأن طرائق عمل اللجنة |
Chapitre III. observations et propositions au sujet de l'organisation des futures sessions de l'Assemblée générale | UN | الجزء الثالث - ملاحظات ومقترحات بشأن تنظيم دورات الجمعية العامة مستقبلا |
Chapitre III. observations et propositions au sujet de l'organisation des futures sessions de l'Assemblée générale | UN | الجزء الثالث - ملاحظات ومقترحات بشأن تنظيم دورات الجمعية العامة مستقبلا |
Conformément à la pratique établie, la Palestine a participé aux travaux du Comité à ce titre, assisté à toutes les séances et soumis des observations et propositions au Comité et à son bureau pour examen. | UN | ووفقا للممارسة المتبعة، شاركت فلسطين في أعمال اللجنة بصفة مراقب، وحضرت جميع جلساتها، وقدمت ملاحظات ومقترحات لكي تنظر فيها اللجنة ومكتبها. |
La version révisée du projet tient compte des observations et propositions faites par les délégations. | UN | وقد تم تجسيد التعليقات والاقتراحات الصادرة عن الوفود في الصيغة المنقحة لمشروع الاتفاقية . |
3. Les observations et propositions adoptées par le Groupe de travail à sa séance du 14 février 1995 sont reproduites ci-après. | UN | ٣- ويرد فيما يلي نص التعليقات والاقتراحات التي اعتمدها الفريق العامل في جلسته المعقودة في ٤١ شباط/فبراير ٥٩٩١. |
Nous souhaiterions présenter les observations et propositions suivantes à titre indicatif. | UN | ونود أن نقدم التعليقات والمقترحات التالية للرجوع إليها. |
Ces observations et propositions ont été intégrées au rapport final de faisabilité établi par les consultants et annexées au présent document. | UN | وقد أدرجت تلك التعليقات والمقترحات في تقرير الجدوى النهائي الذي أعده الخبراء الاستشاريون والمرفق بهذه الوثيقة. |
Le texte ne rend compte ni des préoccupations exprimées à maintes reprises par nombre d'intervenants, ni des observations et propositions formulées. | UN | ولا يعبر النص لا عن الشواغل التي أفصح عنها كثير من المتدخلين ولا عن الملاحظات والمقترحات المقدمة. |
Selon l'usage, le Comité a également décidé d'inviter la Palestine, représentée par l'OLP, à participer à ses travaux en qualité d'observateur, à assister à toutes ses séances et à lui soumettre des observations et propositions pour examen. | UN | ووفقا لما جرت عليه الممارسة، دعت اللجنة أيضا فلسطين، ممثلة بمنظمة التحرير الفلسطينية، إلى المشاركة في أعمال اللجنة بصفة مراقب، وحضور جميع اجتماعاتها وتقديم الملاحظات والمقترحات كي تنظر فيها اللجنة. |
L'intervenant envisage de soumettre prochainement un texte modifié à la Commission à partir des observations et propositions reçues. | UN | وقال إنـه يعتـزم تقديم نص منقَّـح إلى اللجنة قريبا على أساس ما سيرد من تعليقات واقتراحات. |
Compte tenu des multiples observations et propositions faites au cours du processus d'examen, le Bureau est arrivé à la conclusion suivante : | UN | وبالنظر إلى ثروة الملاحظات والاقتراحات المقدمة أثناء الاستعراض، خلص المكتب إلى اﻵتي: الملاحظة ٦١. |
WGUNS/CRP.3/Add.1 Recueil : Additif au chapitre I — observations et propositions des États Membres concernant la revitalisation de l'Assemblée générale, additif à la bibliographie | UN | WGUNS/CRP.3/Add.1 الخلاصة: إضافة الى الفصل اﻷول تتضمن تعليقات ومقترحات قدمتها الدول اﻷعضاء فيما يتعلق بتنشيط الجمعية العامة، إضافة الى ثبت المراجع |
observations et propositions d'amendements reçues des gouvernements | UN | اضافـة تعليقات وتعديلات مقترحة واردة من الحكومات |
Les Parties et autres intéressés seront invités à les examiner et à transmettre leurs observations et propositions. | UN | وتدعى الأطراف وغيرها إلى دراستها وإبداء تعليقاتها واقتراحاتها. |
4. Invite tous les États et toutes les organisations internationales compétentes à soumettre par écrit au Secrétaire général, avant le 1er août 1998, leurs observations et propositions concernant le projet de principes devant régir la conduite des négociations internationales; | UN | ٤ - تدعو جميع الدول والمنظمات الدولية ذات الصلة إلى تقديم تعليقاتها ومقترحاتها خطيا بشأن مضمون مشروع المبادئ التوجيهية للمفاوضات الدولية إلى اﻷمين العام قبل ١ آب/أغسطس ١٩٩٨؛ |