observations finales du Comité des droits économiques, sociaux et culturels | UN | الملاحظات الختامية للجنة المعنية بالحقوق الاقتصادية والاجتماعية والثقافية |
observations finales du Comité des droits économiques, sociaux et culturels | UN | الملاحظات الختامية للجنة المعنية بالحقوق الاقتصادية والاجتماعية والثقافية |
observations finales du Comité des droits économiques, sociaux et culturels | UN | الملاحظات الختامية للجنة المعنية بالحقوق الاقتصادية والاجتماعية والثقافية |
observations finales DU GÉNÉRAL DE CORPS D'ARMÉE AMER HAMMOODI | UN | التعليقات الختامية التي أدلى بها الفريق عامر حمودي السعدي |
observations finales du Directeur général et du Président du Conseil | UN | ملاحظات ختامية يدلي بها المدير التنفيذي ورئيس المجلس |
Le Comité les en a remerciés dans ses observations finales. | UN | وأعربت اللجنة عن تقديرها لذلك في ملاحظاتها الختامية. |
observations finales du Comité des droits économiques, sociaux et culturels | UN | الملاحظات الختامية للجنة المعنية بالحقوق الاقتصادية والاجتماعية والثقافية |
observations finales du Comité des droits économiques, sociaux et culturels | UN | الملاحظات الختامية للجنة المعنية بالحقوق الاقتصادية والاجتماعية والثقافية |
observations finales du Comité des droits économiques, sociaux et culturels | UN | الملاحظات الختامية للجنة المعنية بالحقوق الاقتصادية والاجتماعية والثقافية |
observations finales du Comité des droits économiques, sociaux et culturels | UN | الملاحظات الختامية للجنة المعنية بالحقوق الاقتصادية والاجتماعية والثقافية |
observations finales du Comité des droits économiques, sociaux et culturels | UN | الملاحظات الختامية للجنة المعنية بالحقوق الاقتصادية والاجتماعية والثقافية |
observations finales du Comité des droits économiques, sociaux et culturels | UN | الملاحظات الختامية للجنة المعنية بالحقوق الاقتصادية والاجتماعية والثقافية |
Invitation à répondre à toutes les observations finales dans leur ensemble dans le prochain rapport périodique | UN | دعيت الدولة الطرف إلى الرد على الملاحظات الختامية برمتها في تقريرها الدوري القادم |
Eu égard à ses précédentes observations finales, le Comité engage l'État partie à: | UN | في ضوء الملاحظات الختامية السابقة تحث اللجنة الدولة الطرف على ما يلي: |
Il recommande au Gouvernement d'examiner les observations finales du Comité adressées à d'autres États parties au sujet du terrorisme. | UN | وأوصى بأن تبادر الحكومة إلى دراسة الملاحظات الختامية الصادرة عن اللجنة والمتعلقة بدول أطراف أخرى بخصوص مسألة الإرهاب. |
J'aimerais saisir cette occasion pour faire quelques observations finales. | UN | وأود أن أغتنم هذه الفرصة لإبداء بعض الملاحظات الختامية. |
Il lui demande de répondre dans ce rapport unique aux préoccupations qu'il a exprimées dans les présentes observations finales. | UN | وتطلب أيضا إلى الدولة الطرف الاستجابة في ذلك التقرير الجامع إلى الشواغل الواردة في التعليقات الختامية هذه. |
Il lui demande de répondre dans ce rapport unique aux préoccupations qu'il a exprimées dans les présentes observations finales. | UN | وتطلب أيضا إلى الدولة الطرف الاستجابة في ذلك التقرير الجامع إلى الشواغل الواردة في التعليقات الختامية هذه. |
observations finales du Directeur général et du Président du Conseil | UN | ملاحظات ختامية يدلي بها المدير التنفيذي ورئيس المجلس |
ii) Adopter des observations finales supplémentaires concernant spécifiquement les renseignements fournis; | UN | `2` اعتماد ملاحظات ختامية محددة رداً على هذه المعلومات؛ |
Le Comité les en a remerciés dans ses observations finales. | UN | وأعربت اللجنة عن تقديرها لذلك في ملاحظاتها الختامية. |
Toutefois, elle a évoqué les observations finales du Comité des droits de l'enfant de 2002, selon lequel le Royaume-Uni devrait interdire tout châtiment corporel des enfants. | UN | وفي المقابل، أشارت إلى الملاحظة الختامية التي قدمتها لجنة حقوق الطفل في عام 2002 لمطالبة المملكة المتحدة بحظر جميع أشكال العقاب البدني للأطفال. |
Groupe de travail plénier, observations finales sur les rapports initiaux | UN | الفريق العامل الجامع، تعليقات ختامية على التقارير اﻷولية |
Le Comité suggère que le rapport et les observations finales soient traduits dans les langues officielles de l'État partie. | UN | وتقترح اللجنة ترجمة التقرير والملاحظات الختامية باللغات الرسمية في الدولة الطرف. |
Mme Shin espère entendre une réponse franche aux questions afin que l'actuel Comité puisse proposer son aide avec ses observations finales. | UN | وتأمل في أن تسمع ردا صريحا فيما يتعلق بالتحديات حتى يمكن للجنة الراهنة أن تقدم المساعدة بملاحظاتها الختامية. |
Aucun ne connaissait l'existence des observations finales du Comité sur le rapport périodique du Rwanda. | UN | ولم يكن أي واحد منهم على علم بالملاحظات الختامية للجنة المتعلقة بالتقرير الدوري لرواندا. |
Toutefois, ces conclusions équilibrées ne se sont pas reflétées dans les observations finales adoptées par le Comité. | UN | بيد أن هذه الاستنتاجات المتوازنة لم تظهر في الملاحظات الختامية التي اعتمدتها اللجنة. |
Il maintient l'opinion qui était celle du Comité dans ses précédentes observations finales. | UN | وأضاف أنه يحتفظ بالرأي الذي أعربت عنه اللجنة في تعليقاتها الختامية السابقة. |
Il permet également de rédiger les observations finales des organes conventionnels. | UN | كما يشكل أساسا للملاحظات الختامية للهيئات المنشأة بموجب معاهدات. |
Le Président, S.E. M. Morten Wetland, formule des observations finales. | UN | وأدلى الرئيس، معالي السيد مورتن ويتلاند، بملاحظات ختامية. |
Il contenait en outre quelques observations finales du Rapporteur spécial. | UN | وتضمن التقرير أيضا عددا من الملاحظات النهائية قدمها المقرر الخاص. |
observations finales des délégations sur les documents susmentionnés | UN | التعليقات النهائية للوفود على الوثائق السابقة |