En signe de soutien aux victimes de la torture, la Haut Commissaire a invité les participants à la réunion commune à observer une minute de silence. | UN | وكإيماءة دعم لضحايا التعذيب، دعت المفوضة السامية الاجتماع المشترك إلى التزام دقيقة صمت. |
La Présidente temporaire invite les membres de l'Assemblée générale à observer une minute de silence consacrée à la prière ou à la méditation. | UN | دعت الرئيسة المؤقتة أعضاء الجمعية العامة إلى التزام دقيقة صمت للصلاة أو التأمل. |
Le Président temporaire invite ensuite l'Assemblée générale à observer une minute de silence. | UN | ثم دعا الرئيس المؤقت الجمعية العامة إلى أن تلزم الصمت لمدة دقيقة. |
J'invite les représentants à se lever et à observer une minute de silence en hommage à la mémoire de feu le Président de la République de Côte d'Ivoire. | UN | أدعو الممثلين الى الوقوف مع التزام الصمت لمدة دقيقة حدادا على رئيس جمهوريــة كوت ديفوار الراحل. |
J'invite à présent la Conférence à observer une minute de silence en mémoire des victimes. | UN | وأدعو المؤتمر الآن، إلى التزام الصمت دقيقة واحدة حداداً على الضحايا. |
Le Président temporaire invite les membres de l’Assemblée générale à observer une minute de silence consacrée à la prière ou à la méditation. | UN | ثم دعا الرئيس المؤقت أعضاء الجمعية العامة إلى التزام الصمت دقيقة واحدة للصلاة أو التأمل. |
Je vous invite maintenant à observer une minute de silence en mémoire des victimes du tremblement de terre et de l'accident de l'avion militaire slovaque. | UN | والآن أدعو نفسي وإياكم إلى التزام دقيقة صمت ترحماً على ضحايا الزلزال وضحايا تحطم الطائرة العسكرية السلوفاكية. |
Je vous invite à présent à observer une minute de silence à la mémoire des victimes de ces attentats terroristes. | UN | أدعوكم الآن إلى التزام دقيقة صمت إكراما لضحايا هذه الهجمات الإرهابية. |
Le Président invite ensuite l'Assemblée générale à observer une minute de silence. | UN | ثم دعا الرئيس الجمعية العامة إلى التزام دقيقة صمت. |
Le Président temporaire invite les membres de l’Assemblée générale à observer une minute de silence consacrée à la prière ou à la méditation. | UN | ثم دعا الرئيس المؤقت أعضاء الجمعية العامة إلى التزام دقيقة صمت للصلاة أو التأمل. |
Le Secrétaire général prononcera un message de paix et invitera le public à observer une minute de silence en cette occasion. | UN | وسيلقي الأمين العام رسالة سلام ثم يدعو إلى التزام دقيقة صمت في تلك المناسبة. |
Le Secrétaire général prononcera un message de paix et invitera le public à observer une minute de silence en cette occasion. | UN | وسيلقي الأمين العام رسالة سلام ثم يدعو إلى التزام دقيقة صمت في تلك المناسبة. |
J'invite les représentants à se lever et à observer une minute de silence en hommage à leur mémoire. | UN | وأدعو اﻷعضاء الى الوقوف مع التزام الصمت لمدة دقيقة إحياء لذكراهم. |
J'invite maintenant les représentants à se lever et à observer une minute de silence à la mémoire du Représentant permanent du Tchad auprès de l'Organisation des Nations Unies. | UN | أدعو اﻵن الممثلين إلى الوقوف مع التزام الصمت لمدة دقيقة حدادا على الممثل الدائم الراحل لتشاد لدى اﻷمم المتحدة. |
J'invite maintenant les représentants à se lever et à observer une minute de silence en hommage à la mémoire de M. Bradford Morse. | UN | أطلب الى الممثلين اﻵن أن يقفوا مع التزام الصمت لمدة دقيقة تكريما لذكرى السيد برادفورد مورس. |
J'invite à présent les représentants à se lever et à observer une minute de silence en hommage à la mémoire de ceux qui ont perdu la vie dans cette catastrophe. | UN | أدعو الممثلين الآن إلى الوقوف والتزام الصمت لمدة دقيقة حدادا على من فقدوا أرواحهم في هذه الكارثة. |
J'invite maintenant les représentants à se lever et à observer une minute de silence en hommage à la mémoire de S. E. M. Lech Kaczyński et de ceux qui ont péri avec lui. | UN | أدعو الممثلين الآن إلى الوقوف والتزام الصمت لمدة دقيقة تكريما لذكرى فخامة السيد ليخ كازينسكي ومن لقوا حتفهم معه. |
J'invite à présent les représentants à se lever et à observer une minute de silence en hommage à la mémoire de S. E. M. Umaru Musa Yar'Adua. | UN | أدعو الآن الممثلين إلى الوقوف والتزام الصمت لمدة دقيقة إجلالا لذكرى فخامة عُمرُ موسى يارأدوا. |
J'invite les délégations ici présentes à observer une minute de silence à cette occasion. | UN | وأود أن أدعوكم إلى التزام الصمت دقيقة واحدة بهذه المناسبة. |
Le Président provisoire invite ensuite l’Assemblée générale à observer une minute de silence consacrée à la prière ou à la méditation. | UN | ثم دعا الرئيس المؤقت الجمعية العامة الى التزام الصمت دقيقة واحدة. |
Conformément à l'article 62 du règlement intérieur de l'Assemblée générale des Nations Unies, il a invité l'Assemblée pour l'environnement à observer une minute de silence consacrée à la prière ou à la méditation. | UN | واتساقاً مع القاعدة 62 من النظام الداخلي للجمعية العامة للأمم المتحدة، دعا الجمعية إلى التزام الصمت دقيقة واحدة للتأمل. |
J'invite les représentants à se lever et à observer une minute de silence en hommage à la mémoire de S. M. le Sultan Salahuddin Abdul Aziz Shah. | UN | أدعو الممثلين إلى الوقوف مع التزام الصمت مدة دقيقة حدادا على جلالة السلطان صلاح الدين عبد العزيز شاه. |
J'invite maintenant les représentants à se lever et à observer une minute de silence consacrée à la prière ou à la méditation. | UN | والآن أدعو الممثلين إلى الوقوف لمدة دقيقة مع التزام الصمت للصلاة أو التأمل. |
Le Président provisoire invite ensuite l’Assemblée générale à observer une minute de silence consacrée à la prière ou à la méditation. | UN | ثم دعا الرئيس المؤقت الجمعية العامة إلى الالتزام بدقيقة صمت. |