ويكيبيديا

    "obtenir de meilleurs résultats" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • تحقيق نتائج أفضل
        
    • إلى نتائج أفضل
        
    • تحسين النتائج
        
    • لتحقيق قدر أكبر من النتائج
        
    • لتحقيق نتائج أفضل
        
    • وتحقيق نتائج أفضل
        
    • تحقق نتائج أعظم من
        
    • تحقق نتائج أفضل
        
    • تحقيق أثر أكبر
        
    • أفضل النتائج
        
    • إحراز نتائج أفضل
        
    • تحسين أدائها
        
    • تحسين إنجاز النتائج
        
    • الحصول على نتائج أفضل
        
    • وتحسين اﻷداء
        
    Le programme de soutien scolaire prévoit un mentorat pour les éducateurs pour soutenir les initiatives qu'ils déploient pour obtenir de meilleurs résultats. UN ويقدم برنامج الدعم الدراسي التوجيه لرجال التعليم، ويدعم المبادرات التي يضعونها من أجل تحقيق نتائج أفضل.
    C'est pourquoi ce mécanisme doit viser à permettre aux États d'obtenir de meilleurs résultats en matière de promotion et de protection des droits de l'homme. UN لذلك يجب أن تهدف آلية الاستعراض هذه إلى تمكين الدول من تحقيق نتائج أفضل في مجال تعزيز وحماية حقوق الإنسان.
    Beaucoup sont conscients qu'en choisissant des méthodes plus réparatrices, il est possible d'obtenir de meilleurs résultats à moindre coût. UN إن ثمة وعي واسع الانتشار بأن النُهُج البديلة والأكثر تأهيلا يمكن أن تفضي إلى نتائج أفضل بتكاليف أقل.
    Il est essentiel d'améliorer la disponibilité, l'accessibilité, l'acceptabilité et la qualité des soins de santé primaires en particulier pour obtenir de meilleurs résultats dans la prise en charge des maladies chroniques. UN ويُعدّ تحسين توافر الرعاية الصحية الأولية وفرص الوصول إلى خدماتها ومقبوليتها وجودتها من الأمور الأساسية ولا سيما عندما يتعلق الأمر بالتوصل إلى نتائج أفضل في مجال تدبير الأمراض المزمنة علاجيّاً.
    L'évaluation est un élément essentiel de notre démarche axée sur les résultats et de notre action visant à obtenir de meilleurs résultats en matière de développement. UN إن التقييم عنصر أساسي في تركيزنا على النتائج وفي سعينا إلى تحسين النتائج الإنمائية.
    Nous attendons avec intérêt la poursuite de cet examen, qui permettra d'obtenir de meilleurs résultats dans un avenir proche. UN وإننا نتطلع نحو مراجعة مستمرة تقود إلى تحقيق نتائج أفضل في المستقبل القريب.
    On pourrait obtenir de meilleurs résultats en rapprochant les politiques nationales des processus internationaux. UN فمن شأن سد الفجوة بين السياسات الوطنية والعمليات الدولية أن يؤدي إلى تحقيق نتائج أفضل.
    Pour obtenir de meilleurs résultats, il faut élaborer avec soin les politiques nationales et disposer de ressources suffisantes, tant publiques que privées, d'origine interne ou externe. UN ويتطلب تحقيق نتائج أفضل عناية كبيرة في تصميم السياسات الوطنية وموارد كافية أيضا، عامة وخاصة، من داخل البلد ومن خارجه.
    La gouvernance mondiale doit donc être prolongée dans une direction qui permette d'obtenir de meilleurs résultats sur le plan de l'équité et du bien-être. UN وبالتالي يجب توسيع نطاق الإدارة العالمية في اتجاه يفضي إلى تحقيق نتائج أفضل على صعيد الإنصاف والرفاه.
    On pourrait obtenir de meilleurs résultats en rapprochant les politiques nationales des processus internationaux. UN فمن شأن سد الفجوة بين السياسات الوطنية والعمليات الدولية أن يؤدي إلى تحقيق نتائج أفضل.
    Les rapports soumis à la Deuxième Commission devraient authentiquement aider à obtenir de meilleurs résultats. UN فالتقارير المقدمة إلى اللجنة الثانية ينبغي أن تساعد بحق في التوصل إلى نتائج أفضل.
    Nous pensons que cette composition contribuerait à une démarche plus équilibrée et permettrait d'obtenir de meilleurs résultats. UN وفي اعتقادنا أن ذلك التشكيل من شأنه أن يسهم في إيجاد نهج أكثر توازنا وفي التوصل إلى نتائج أفضل.
    Ces conditions imposent des coûts énormes aux pays bénéficiaires et il est de plus en plus démontré qu'elles ne permettent pas d'obtenir de meilleurs résultats. UN فهذه الشروط تفرض تكاليف هائلة على البلدان المتلقية ، وهناك أدلة متزايدة ًعلى أن هذه الشروط لم تؤد إلى نتائج أفضل.
    Un intervenant a cependant rappelé qu'élargir les consultations ne permettait pas toujours d'obtenir de meilleurs résultats. UN بيد أن متكلما آخر حذر من أن إجراء مشاورات أوسع نطاقا لا يفضي دوما إلى نتائج أفضل.
    Nous devons nous employer à obtenir de meilleurs résultats en nous appuyant sur les autres dispositions du Programme d'action, lesquelles, de portée globale, n'ont pas encore été mises en œuvre. UN وعلينا أن نعمل جاهدين من أجل التوصل إلى نتائج أفضل على أساس الأحكام الأخرى في برنامج العمل، التي لم يُضطلع بها بعد رغم أنها عالمية النطاق.
    Ce que le Réseau proposait, c'était de réfléchir à la manière dont la coopération au niveau international pouvait être améliorée pour obtenir de meilleurs résultats au niveau national. UN ويتمثل اقتراح الشبكة الدولية للعمل المناخي في التفكير في كيفية التعاون على نحو أفضل على المستوى الدولي بهدف تحسين النتائج على المستوى الوطني.
    b) Coopérer ou encourager la coopération dans le domaine de l'application des politiques de protection du consommateur, afin d'obtenir de meilleurs résultats à l'aide des ressources existantes. UN (ب) التعاون أو تشجيع التعاون في تنفيذ سياسات حماية المستهلك لتحقيق قدر أكبر من النتائج في إطار الموارد الموجودة.
    Nous traitons aujourd'hui les questions dans un cadre collectif afin d'obtenir de meilleurs résultats. UN وإننا الآن نتناول المسائل جماعياً لتحقيق نتائج أفضل.
    C'est là une condition fondamentale pour assurer la cohérence au sein du système des droits de l'homme, pour éviter les chevauchements et les arbitrages et pour obtenir de meilleurs résultats. UN ويمثل هذا مطلباً أساسياً لضمان الاتساق داخل نظام حقوق الإنسان، وتجنب الازدواجية والتنازلات، وتحقيق نتائج أفضل.
    des droits de l'homme ... toutefois, il pourrait obtenir de meilleurs résultats en ciblant davantage sa stratégie sur ses forces essentielles et son avantage comparatif > > UN ومع ذلك، يمكن للمفوضية أن تحقق نتائج أعظم من خلال تركيز استراتيجي أكبر على مكامن قوتها الأساسية وميزتها النسبية "
    La modernisation de notre gestion et le renforcement de la cohérence du système permettront à l'ONU d'obtenir de meilleurs résultats sur toutes les priorités que j'ai énoncées. UN وتحديث إدارتنا وتحقيق مزيد من الاتساق على نطاق المنظومة سيمكنان المنظمة من أن تحقق نتائج أفضل بشأن كل الأولويات التي حددتها.
    Si la coordination interorganisations était toujours utile, la coopération n'était pas une fin en soi, mais un moyen d'obtenir de meilleurs résultats. UN وقالت إن التنسيق بين الوكالات قيم دائماً إلا أن التعاون ليس غاية في ذاتها وإنما هو وسيلة إلى تحقيق أثر أكبر.
    Les pays en développement, en particulier les moins avancés, ont besoin d'une assistance à tous les niveaux pour obtenir de meilleurs résultats. UN وتحتاج البلدان النامية، وبخاصة أقل البلدان نموا إلى كافة أنواع المساعدات لتحقيق أفضل النتائج.
    Une réforme de l'ONU pour assurer l'efficacité des activités de développement est indispensable si nous voulons obtenir de meilleurs résultats sur le terrain. UN وإصلاح الأمم المتحدة لتصبح التنمية فعالة أمر حاسم إذا أردنا إحراز نتائج أفضل على الأرض.
    Il aiderait probablement le Département des affaires politiques à obtenir de meilleurs résultats si les limites aux choix de contrats offerts au personnel qualifié du Bureau étaient supprimées et si ce personnel disposait de contrats lui permettant d'être affecté au même titre que les fonctionnaires de l'ONU. UN وهكذا، من المرجح أن توسيع نطاق الخيارات التعاقدية المتاحة لموظفي المكتب المؤهلين ومنحهم عقودا تسمح لهم بالخدمة في أي مكان يمكن لموظفي الأمم المتحدة العمل فيه هو أمر من شأنه مساعدة إدارة الشؤون السياسية على تحسين أدائها.
    Ils ont estimé que cet effort collectif était un pas dans la bonne direction qui permettrait de gagner en efficacité et d'obtenir de meilleurs résultats. UN وأعربوا عن اعتقادهم بأن جهودهم الجماعية تمثل تحركا إيجابيا يكفل تحقيق الكفاءة والفعالية بقدر أكبر، ويفضي إلى تحسين إنجاز النتائج.
    Elle a formulé l'espoir que si le Fonds s'associait à d'autres partenaires, ces procédures permettraient d'obtenir de meilleurs résultats. UN وأعربت عن أملها في أن يؤدي العمل المشترك مع الشركاء الآخرين إلى الحصول على نتائج أفضل من خلال عمليات النداءات الموحدة.
    Les employeurs sont de plus en plus nombreux à reconnaître qu’il leur faut faciliter la vie personnelle de leurs employés s’ils veulent maintenir une productivité élevée, réduire au minimum l’absentéisme et le taux de rotation des effectifs, diminuer les conflits et le stress et, de manière générale, obtenir de meilleurs résultats. UN ويتزايد اعتراف أرباب العمل بأن مساعدة الموظفين في تلبية احتياجاتهم الشخصية أمر أساسي للمحافظة على اﻹنتاجية، وتقليل حالات الغياب ودوران الموظفين، والحد من الشقاق واﻹجهاد، وتحسين اﻷداء اﻹجمالي.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد