Nul ne peut prendre la parole à l'Assemblée des États parties sans avoir au préalable obtenu l'autorisation du Président. | UN | لا يجوز لأحد أن يأخذ الكلمة في اجتماع الدول الأطراف ما لم يحصل مسبقاً على إذن من الرئيس. |
Aucun représentant ne peut prendre la parole à la Réunion sans avoir, au préalable, obtenu l'autorisation du Président. | UN | لا يجوز ﻷي من الممثلين أن يتكلم في الاجتماع دون الحصول مسبقا على إذن من الرئيس. |
Il était précisé en outre que tout étranger qui épouserait une Iranienne sans en avoir obtenu l’autorisation au préalable serait passible d’un à trois ans de prison. | UN | وأفيد كذلك بأن أي مواطن أجنبي يتزوج إمرأة إيرانية بدون الحصول على إذن مسبق يتعرض للسجن لمدة تتراوح بين سنة وثلاث سنوات. |
1. Nul ne peut prendre la parole à la Conférence sans avoir, au préalable, obtenu l'autorisation du Président qui, sous réserve des dispositions des articles 17, 19 et 22 à 24, donne la parole aux orateurs dans l'ordre où ils l'ont demandée. | UN | 1 - لا يجوز لأحد أن يتكلَّم في المؤتمر دون الحصول على إذن مسبَّق من الرئيس، الذي يقوم، رهنا بأحكام المواد 17 و 19 والمواد من 22 إلى 24، بدعوة المتكلِّمين إلى إلقاء كلماتهم حسب ترتيب إبدائهم الرغبة في الكلام. |
Nul ne peut prendre la parole au cours d'une séance sans avoir, au préalable, obtenu l'autorisation des coprésidents. | UN | لا يجوز لأي شخص أن يخاطب أي اجتماع دون الحصول على أذن مسبق من الرئيسين المشاركين. |
Nul ne peut prendre la parole devant la Conférence sans avoir, au préalable, obtenu l'autorisation du Président. | UN | ولا يجوز لأي شخص أن يتكلم في المؤتمر دون الحصول على إذن مسبق من الرئيس. |
Nul ne peut prendre la parole devant la Conférence sans avoir, au préalable, obtenu l'autorisation du Président. | UN | ولا يجوز لأي شخص أن يتكلم في المؤتمر دون الحصول على إذن مسبق من الرئيس. |
Nul ne peut prendre la parole devant la Conférence sans avoir, au préalable, obtenu l'autorisation du Président. | UN | ولا يجوز لأي شخص أن يتكلم في المؤتمر دون الحصول على إذن مسبق من الرئيس. |
Aucun représentant ne peut prendre la parole en commission sans avoir, au préalable, obtenu l'autorisation du Président. | UN | لا يجوز لأي ممثل أن يتكلم في اللجنة دون الحصول مسبقا على إذن من الرئيس. |
Aucun représentant ne peut prendre la parole en commission sans avoir, au préalable, obtenu l'autorisation du Président. | UN | لا يجوز لأي ممثل أن يتكلم في اللجنة دون الحصول مسبقا على إذن من الرئيس. |
Nul ne peut prendre la parole devant la Conférence sans avoir, au préalable, obtenu l'autorisation du Président. | UN | ولا يجوز لأي شخص أن يتكلم في المؤتمر دون الحصول على إذن مسبق من الرئيس. |
Nul ne peut prendre la parole devant la Conférence sans avoir, au préalable, obtenu l'autorisation du Président. | UN | ولا يجوز لأي شخص أن يتكلم في المؤتمر دون الحصول على إذن مسبق من الرئيس. |
Nul ne peut prendre la parole à la Conférence sans avoir au préalable obtenu l'autorisation du Président. | UN | لا يجوز لأي ممثل أن يتكلم في المؤتمر دون الحصول مسبقا على إذن من الرئيس. |
Nul ne peut prendre la parole devant la Conférence sans avoir, au préalable, obtenu l'autorisation du président. | UN | ولا يجوز لأي شخص أن يتكلم في المؤتمر دون الحصول على إذن مسبق من الرئيس. |
1. Nul ne peut prendre la parole à la Conférence sans avoir au préalable obtenu l'autorisation du Président. | UN | ١ - لايجوز ﻷي شخص أن يتكلم في المؤتمر دون الحصول مسبقا على إذن من الرئيس. |
1. Nul ne peut prendre la parole à la Conférence sans avoir au préalable obtenu l'autorisation du Président. | UN | ١ - لايجوز ﻷي شخص أن يتكلم في المؤتمر دون الحصول مسبقا على إذن من الرئيس. |
Pour ce qui est de la liberté d'association, les groupes de pression peuvent désormais faire campagne comme ils l'entendent sous réserve d'avoir obtenu l'autorisation de la police. | UN | وبخصوص حرية التجمع، يجوز لجماعات الضغط اﻵن أن تباشر حملاتها بحرية، شريطة الحصول على إذن مسبق من الشرطة للقيام بذلك. |
1. Nul ne peut prendre la parole à la Conférence sans avoir au préalable obtenu l'autorisation du Président. | UN | ١ - لا يجوز ﻷحد أن يتكلم في المؤتمر دون الحصول مسبقا على إذن من الرئيس. |
1. Nul ne peut prendre la parole à la Conférence sans avoir, au préalable, obtenu l'autorisation du Président qui, sous réserve des dispositions des articles 17, 19 et 22 à 24, donne la parole aux orateurs dans l'ordre où ils l'ont demandée. | UN | الكلمات 1 - لا يجوز لأحد أن يتكلَّم في المؤتمر دون الحصول على إذن مسبَّق من الرئيس، الذي يقوم، رهنا بأحكام المواد 17 و 19 والمواد من 22 إلى 24، بدعوة المتكلِّمين إلى إلقاء كلماتهم حسب ترتيب إبدائهم الرغبة في الكلام. |
Nul ne peut prendre la parole au Conseil d'administration sans avoir, au préalable, obtenu l'autorisation du Président. | UN | لا يجوز لأي شخص أن يتكلم أمام مجلس الإدارة دون الحصول مسبقاً على أذن من الرئيس. |
La population civile, qui avait auparavant demandé et obtenu l'autorisation du Gouvernement britannique de résider dans les îles, fut encouragée à rester. | UN | ثم إن السكان المدنيين الذين سبق لهم الاستئذان من بريطانيا في الإقامة في الجزر وأُذن لهم بذلك، قد شُجعوا على البقاء واختارت الغالبية ذلك طواعية. |