ويكيبيديا

    "obtenus à partir de" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • المستخلصة منها
        
    • المصنوعة من
        
    Considérant que les matières premières opiacées et les opiacés obtenus à partir de ces matières premières ne sont pas simplement des produits ordinaires qui peuvent être soumis au jeu du marché et que, dès lors, les considérations liées à l'économie de marché ne devraient pas déterminer l'étendue de la culture du pavot à opium, UN وإذ يضع في اعتباره أن المواد الخام الأفيونية والمواد الأفيونية المستخلصة منها ليست مجرد سلع عادية يمكن إخضاعها لعمل قوى السوق وأنه لذلك لا ينبغي لاعتبارات اقتصاد السوق وحدها أن تحدد نطاق زراعة خشخاش الأفيون،
    Considérant que les matières premières opiacées et les opiacés obtenus à partir de ces matières premières ne sont pas simplement des produits ordinaires qui peuvent être soumis au jeu du marché et que, dès lors, les considérations liées à l'économie de marché ne devraient pas déterminer l'étendue de la culture du pavot à opium, UN وإذ تضع في اعتبارها أنَّ المواد الخام الأفيونية والمواد الأفيونية المستخلصة منها ليست مجرّد سلع عادية يمكن إخضاعها لتأثير قوى السوق، وأنّ نطاق زراعة خشخاش الأفيون لا ينبغي من ثمَّ أن يخضع لاعتبارات اقتصاد السوق،
    Considérant que les matières premières opiacées et les opiacés obtenus à partir de ces matières premières ne sont pas simplement des produits ordinaires qui peuvent être soumis au jeu du marché et que, dès lors, les considérations liées à l'économie de marché ne devraient pas seules déterminer la culture du pavot à opium, UN وإذ يضع في الاعتبار أن المواد الخام الأفيونية والمواد الأفيونية المستخلصة منها ليست سلعا عادية فحسب يمكن إخضاعها لعمل قوى السوق، وأنه لذلك لا ينبغي لاعتبارات الاقتصاد السوقي وحدها أن تقرر نطاق زراعة خشخاش الأفيون،
    La plupart des États n'exigent pas des parties qu'elles stipulent le report de la sûreté sur les biens manufacturés obtenus à partir de matières premières, pour autant qu'il puisse être clairement établi que lesdits biens proviennent de ces matières premières. UN ومعظم الدول لا يشترط على الطرفين النص تحديدا على انتقال الحق الضماني إلى الممتلكات المصنوعة من المواد الخام ما دام بالإمكان التحديد بوضوح أنها نتجت من تلك المواد الخام.
    a) En invitant instamment les gouvernements concernés à ajuster la production mondiale de matières premières opiacées à un niveau correspondant aux besoins légitimes effectifs et à éviter les déséquilibres imprévus entre l'offre et la demande licites d'opiacés causés par la vente de produits obtenus à partir de drogues saisies et confisquées; UN )أ( حث الحكومات المعنية على إبقاء اﻹنتاج العالمي للمواد اﻷفيونية الخام في حدود مستوى مناظر للاحتياجات المشروعة الفعلية منها، وعلى تجنب وقوع حالات غير متوقعة سلفا من اختلال التوازن بين عرض المواد اﻷفيونية وطلبها المشروعين من جراء مبيعات المنتجات المصنوعة من المخدرات المضبوطة والمصادرة؛
    Considérant que les matières premières opiacées et les opiacés obtenus à partir de ces matières premières ne sont pas simplement des produits ordinaires qui peuvent être soumis au jeu du marché et que, dès lors, les considérations liées à l'économie de marché ne devraient pas seules déterminer l'étendue de la culture du pavot à opium, UN وإذ يضع في اعتباره أن المواد الخام الأفيونية والمواد الأفيونية المستخلصة منها ليست مجرد سلع عادية يمكن إخضاعها لعمل قوى السوق، وأنه لذلك لا ينبغي لاعتبارات اقتصاد السوق وحدها أن تحدد نطاق زراعة خشخاش الأفيون،
    Considérant que les matières premières opiacées et les opiacés obtenus à partir de ces matières premières ne sont pas simplement des produits ordinaires qui peuvent être soumis au jeu du marché et que, dès lors, les considérations liées à l'économie de marché ne devraient pas déterminer l'étendue de la culture du pavot à opium, UN وإذ يضع في اعتباره أن الخامات الأفيونية والمواد الأفيونية المستخلصة منها ليست مجرّد سلع عادية يمكن إخضاعها لعمل قوى السوق، وأنه لذلك لا ينبغي أن تحدّد اعتبارات اقتصاد السوق وحدها نطاق زراعة خشخاش الأفيون،
    Considérant que les matières premières opiacées et les opiacés obtenus à partir de ces matières premières ne sont pas simplement des produits ordinaires qui peuvent être soumis au jeu du marché et que, dès lors, les considérations liées à l'économie de marché ne devraient pas déterminer l'étendue de la culture du pavot à opium, UN وإذ يضع في اعتباره أن الخامات الأفيونية والمواد الأفيونية المستخلصة منها ليست مجرّد سلع عادية يمكن إخضاعها لعمل قوى السوق، وأنه لذلك لا ينبغي أن تحدّد اعتبارات اقتصاد السوق وحدها نطاق زراعة خشخاش الأفيون،
    Considérant que les matières premières opiacées et les opiacés obtenus à partir de ces matières premières ne sont pas simplement des produits ordinaires qui peuvent être soumis au jeu du marché et que, dès lors, les considérations liées à l'économie de marché ne devraient pas déterminer l'étendue de la culture du pavot à opium, UN وإذ يضع في اعتباره أن الخامات الأفيونية والمواد الأفيونية المستخلصة منها ليست مجرّد سلع عادية يمكن إخضاعها لعمل قوى السوق، وأنه لذلك لا ينبغي أن تحدّد اعتبارات اقتصاد السوق وحدها نطاق زراعة خشخاش الأفيون،
    109. c) Pour accroître la compétitivité des écoproduits, il serait très utile de souligner l'importance des avantages écologiques qui en découlent principalement dans les pays producteurs, et de ceux qui ne sont pas immédiatement évidents pour les consommateurs (par exemple, dans le cas des produits qui ménagent les forêts et des produits obtenus à partir de déchets). UN ٩٠١- )ج( سيكون اﻹعلان عن أهمية المنافع البيئية التي تتحقق في البلدان المنتجة بصفة أساسية، والتي لا تكون واضحة بشكل مباشر للجمهور المستهلك )كما هو الحال على سبيل المثال بالنسبة للمنتجات المواتية للغابات والمنتجات المصنوعة من النفايات(، خطوة هامة نحو زيادة القدرة التنافسية للمنتجات المحبذة بيئيا.
    a) En invitant instamment les gouvernements concernés à ajuster la production mondiale de matières premières opiacées à un niveau correspondant aux besoins légitimes effectifs et à éviter les déséquilibres imprévus entre l’offre et la demande licites d’opiacés qui seraient provoqués par la vente de produits obtenus à partir de drogues saisies et confisquées; UN )أ( حث الحكومات المعنية على ابقاء الانتاج العالمي للمواد اﻷفيونية الخام في حدود مستوى مناظر للاحتياجات المشروعة الفعلية منها ، وعلى تجنب وقوع حالات غير منظورة من اختلال التوازن بين عرض المواد اﻷفيونية والطلب عليها المشروعين من جراء مبيعات المنتجات المصنوعة من المخدرات المضبوطة والمصادرة ؛
    a) En invitant instamment les gouvernements concernés à ajuster la production mondiale de matières premières opiacées à un niveau correspondant aux besoins légitimes effectifs et à éviter les déséquilibres imprévus entre l’offre et la demande licites d’opiacés qui seraient provoqués par la vente de produits obtenus à partir de drogues saisies et confisquées; UN )أ( حث الحكومات المعنية على إبقاء اﻹنتاج العالمي للمواد اﻷفيونية الخام في حدود مستوى مناظر للاحتياجات المشروعة الفعلية منها، وعلى تجنب وقوع حالات غير منظورة من اختلال التوازن بين عرض المواد اﻷفيونية والطلب عليها المشروعين من جراء مبيعات المنتجات المصنوعة من المخدرات المضبوطة والمصادرة؛

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد