Il ne peut y avoir indéfiniment des îlots d'opulence et d'abondance dans un océan de dénuement et de marginalisation. | UN | ولا يمكن أن تبقى لدينا إلى ما لا نهاية جزر من الوفرة والبذخ في بحر من الحرمان والتهميش. |
Il existe des îlots de prospérité au milieu d'un océan de pauvreté ce qui n'est pas viable, moralement indéfendable et économiquement peu souhaitable. | UN | والجزر المزدهرة وسط بحر من الفقر لا يمكن أن تدوم، ولا يمكن الدفاع عنها أخلاقياً، وهي غير مرغوب فيها اقتصادياً. |
Il a été le dirigeant qui a réussi, tâche difficile dans un océan de guerres et de conflits sporadiques, à maintenir le Gabon dans la paix. | UN | إنه قائد نجح في الإبقاء على غابون آمنة في خضم بحر من الحروب والصراعات المتقطعة. ولم يكن من اليسير إنجاز تلك المهمة. |
C'est un océan de feu, tu dois nager pour le traverser. | Open Subtitles | الحب محيط من النيران عليك ان تغرق فيه لتعبره |
Tentons d'éviter tous ensemble, nous États Membres, de créer un îlot de réussite au milieu d'un océan de pauvreté. | UN | فلنعمل بشكل جماعي، بوصفنا دولا أعضاء، لتجنب بناء جزيرة للنجاح وسط محيط من الفقر. |
Tu as entamé ton propre voyage, à travers un océan de sable, avec ton père adoptif et ta sœur. | Open Subtitles | انت ذهبت في رحلتك الخاصة عبر بحر من الرمال مع والدك البديل و اختك |
Et moi un océan de morveux et de problèmes lombaires. | Open Subtitles | وأنا سأكون غارقه فىِ بحر من الأطفال الرٌضع . و مشاكل الظهر فى منُتصف العمر |
Nous étions tous des bad-boy se noyant dans un océan de chair. | Open Subtitles | كنا كلنا أولاد سيئين وكنا غارقين في بحر من اللحم |
Lion et corbeau, étranges alliés combattant sur un océan de cadavres. | Open Subtitles | تحالف غريب بين الغراب والأسد، يقاتلون عبر بحر من الجثث. |
Un océan de B.D. partout où le regard se pose. | Open Subtitles | مجرد بحر من القصص المصورة يصل إلى نهاية ما تراه عيناكِ |
Donc ma nouvelle stratégie est d'enterrer tous les jolis noms dans un océan de mauvais. | Open Subtitles | لذا، طريقتي الجديدة أن أدفن كل الأسماء الجميلة في بحر من الأسماء الفظيعة. |
Pour moi, le gouvernement se noie dans un océan de stupidité. | Open Subtitles | أعتقد أن واشنطن تَغْرقُ في بحر من الكلام الفارغِ الخاصِ بها |
Tu te noies dans un océan de doutes, et les sauveteurs ont déserté. | Open Subtitles | انت تقف على بحر من الشكوك دون بارقة امل في الافق |
On scotchera nos bouches, et on se donnera la main dans un océan de silence indigné. | Open Subtitles | نضع الشريط على أفواهنا ونشابك أيادينا في بحر من الصمت الغاضب |
Voici un petit conte bien clapotant qui raconte l'aventure de gens perdus, sans même une rame, sur un océan de sang... | Open Subtitles | و هى عن بضعة أولاد ظلوا طافيين بدون مجداف فى بحر من الدماء |
8. Il est inconcevable que des îlots de bien-être continuent d'exister dans un océan de misère. | UN | ٨ - وليس من المعقول أن تظل جزر صغيرة مفعمة بالثروة تعيش في بحر من الفقر. |
Nous devons réduire l'écart qui sépare les zones urbaines et les zones rurales dans nos sociétés, de façon à ne pas créer des poches de prospérité et de privilèges dans un océan de pauvreté rurale. | UN | نحن بحاجة إلى تضييق الفجوة في مجتمعاتنا بين أولئك الذين يعيشون في المناطق الحضرية وأولئك الذين يعيشون في المناطق الريفية كي لا ننشئ جيوبا من الرفاهية والامتياز في بحر من الفقر الريفي. |
À ce jour, les progrès réalisés en la matière ne représentent qu'une goutte de prospérité dans un océan de pauvreté. | UN | وقال إنه ما حصل من تقدم نحو تنفيذ ما اتفق عليه من أهداف لا يعدو أن يكون قطرة من الرخاء في محيط من الفقر. |
Le XXIe siècle ne pourra pas s'accommoder d'îlots de prospérité et d'opulence dans un océan de souffrances et de misère. | UN | ولا يمكن أن يتحمل القرن الحادي والعشرون وجود جزر صغيرة من الرخاء والغنى وسط محيط من المعاناة والحرمان. |
Vous imaginez l'océan de galères dans lequel vous nageriez ? | Open Subtitles | هل يمكنك أن تتصوري محيط من الحماقة هل يمكنك السباحة فيه؟ |
C'est comme un océan de fleurs. | Open Subtitles | مثل محيط من الزهور هل يبدوا هذا مألوفا لكى ؟ |