ويكيبيديا

    "océanographique internationale" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • الأوقيانوغرافية الحكومية الدولية
        
    • الأوقيانوغرافية الدولية
        
    On a de plus fait observer que les données étaient échangées dans le cadre du programme d'échange international des données océanographiques (IODE), développé par la Commission océanographique internationale (COI). UN ولوحظ كذلك أن البيانات يتم تبادلها من خلال إطار التبادل الدولي للبيانات الأوقيانوغرافية الذي تقوم بتشجيعه اللجنة الأوقيانوغرافية الحكومية الدولية.
    Pour faciliter ces initiatives, la communauté internationale devrait apporter un appui aux programmes de la Commission océanographique internationale relatifs aux sciences de la mer présentant un intérêt particulier pour les petits États insulaires en développement. UN ولتسهيل هذه المبادرات ينبغي للمجتمع الدولي أن يقدم الدعم لبرامج العلوم البحرية للجنة الأوقيانوغرافية الحكومية الدولية التي تهم الدول الجزرية الصغيرة النامية.
    Les participants se sont félicités de l'accréditation de la Commission océanographique internationale, en qualité d'observateur. UN 25 - ورحب الاجتماع باعتماد اللجنة الأوقيانوغرافية الحكومية الدولية بصفة مراقب رسمي.
    Le représentant de la Commission océanographique internationale de l'UNESCO a informé la réunion de la situation actuelle du système d'alerte au tsunami de l'océan Indien. UN 31 - وأبلغ ممثل اللجنة الأوقيانوغرافية الحكومية الدولية التابعة لليونسكو الاجتماع عن حالة نظام الإنذار المتعلق بمد تسونامي في المحيط الهندي.
    Commission océanographique internationale de l'UNESCO UN اللجنة الأوقيانوغرافية الدولية التابعة لليونسكو
    95. Invite le Programme des Nations Unies pour l'environnement et la Commission océanographique internationale à assumer ensemble le rôle d'organismes chefs de file, sous la supervision du Groupe directeur spécial ; UN 95 - تدعو برنامج الأمم المتحدة للبيئة واللجنة الأوقيانوغرافية الحكومية الدولية إلى القيام سويا بدور الوكالتين الرئيسيتين تحت توجيهات الفريق التوجيهي المخصص؛
    La Commission océanographique internationale de l'UNESCO facilite et coordonne des observations, des modélisations et des analyses régulières des variables et processus marins et océaniques à l'appui de la prise de décisions à l'échelle mondiale. UN 15 - وتتولى اللجنة الأوقيانوغرافية الحكومية الدولية التابعة لليونسكو تيسير وتنسيق العمليات المتواصلة لمراقبة ونمذجة وتحليل المتغيرات والعمليات المتعلقة بالبحار والمحيطات بهدف دعم عملية اتخاذ القرار في مختلف أنحاء العالم.
    En outre, d'après la Commission océanographique internationale (COI), l'apport de nutriments dans les bassins versants lié à l'agriculture, au rejet d'eaux usées et à la combustion de combustibles fossiles devrait plus que doubler d'ici à 2050 si les technologies ne progressent pas et si les politiques restent les mêmes (voir document IOC/IN4-1249). UN وعلاوة على ذلك، وفقاً للجنة الأوقيانوغرافية الحكومية الدولية في وثيقتها IOC/INF-1249، فإنه من المتوقع للمدخلات من المغذيات في مستجمعات المياه المرتبطة بالزراعة والصرف الصحي واحتراق الوقود الأحفوري أن تبلغ أكثر من الضعف بحلول عام 2050 ما لم يتم تطبيق أحدث التكنولوجيات وتنفيذ تغييرات في السياسات.
    Des questions récurrentes ont également été abordées, notamment la nécessité de promouvoir le transfert des technologies marines et le fait que la Commission océanographique internationale devait assumer un rôle actif dans la création de centres régionaux de recherche scientifique et technique marine (art. 276 de la Convention des Nations Unies sur le droit de la mer). UN وأثيرت أيضا المسائل المتكررة، بما في ذلك الحاجة لتشجيع نقل التكنولوجيا البحرية، واشتراك اللجنة الأوقيانوغرافية الحكومية الدولية في إنشاء مراكز إقليمية للبحوث المعنية بالعلوم والتكنولوجيا البحرية (المادة 276 من اتفاقية الأمم المتحدة لقانون البحار).
    Un participant a dit que la Plateforme intergouvernementale scientifique et politique sur la biodiversité et les services écosystémiques pouvait jouer un rôle dans le partage des données et de l'information, mais on a considéré que le centre d'échanges de la Commission océanographique internationale de l'Organisation des Nations Unies pour l'éducation, la science et la culture (UNESCO) constituait une option plus appropriée. UN وأشار أحد المُشاركٌين إلى أن المنبر الحكومي الدولي للعلوم والسياسات في مجال التنوع البيولوجي وخدمات النظم الإيكولوجية يمكن أن يكون له دور يؤديه في تبادل البيانات والمعلومات. واعتُبر دور آلية تبادل المعلومات في إطار اللجنة الأوقيانوغرافية الحكومية الدولية التابعة لمنظمة الأمم المتحدة للتربية والعلم والثقافة، خيارا أنسب لذلك.
    Patricio A. Bernal, secrétaire exécutif de la Commission océanographique internationale de l'UNESCO et coordonnateur du Réseau des océans et des zones côtières (ONU-Océans) a informé les participants qu'ONU-Océans avait tenu deux réunions depuis sa mise sur pied en 2004 par le Conseil des chefs de secrétariat des organismes des Nations Unies pour la coordination. UN برنال، الأمين التنفيذي للجنة الأوقيانوغرافية الحكومية الدولية التابعة لمنظمة الأمم المتحدة للتربية والعلم والثقافة (اليونسكو)، ومنسق شبكة الأمم المتحدة للمحيطات والمناطق الساحلية، الاجتماع بأن الشبكة عقدت اجتماعين منذ إنشائها من قبل مجلس الرؤساء التنفيذيين في منظومة الأمم المتحدة المعني بالتنسيق في عام 2004.
    14. Encourage les États à appliquer les Critères et directives pour le transfert de technologie marine adoptés par l'Assemblée de la Commission océanographique intergouvernementale de l'Organisation des Nations Unies pour l'éducation, la science et la culture, et rappelle le rôle important du secrétariat de la Commission océanographique internationale dans l'application et la promotion de ces critères et directives ; UN 14 - تشجع الدول على استخدام المعايير والمبادئ التوجيهية المتعلقة بنقل التكنولوجيا البحرية، التي أقرتها جمعية اللجنة الأوقيانوغرافية الحكومية الدولية التابعة لمنظمة الأمم المتحدة للتربية والعلم والثقافة()، وتذكر بأهمية دور أمانة اللجنة الأوقيانوغرافية الحكومية الدولية في تنفيذ تلك المعايير والمبادئ التوجيهية والتشجيع على الأخذ بها؛
    Un groupe directeur spécial a été créé pour superviser l'< < évaluation des évaluations > > sous la direction du PNUE et de la Commission océanographique internationale. UN وأنشئ فريق توجيهي مخصص للإشراف على " تقييم التقييمات " تحت إرشاد برنامج الأمم المتحدة للبيئة واللجنة الأوقيانوغرافية الدولية.
    Participation, en qualité d'expert en hydrographie et en cartographie, au projet de la Commission océanographique internationale (COI) et de l'OHI tendant à établir une carte bathymétrique internationale de l'Atlantique du Centre-Est (IBCEA), Institut hydrographique, Lisbonne, 1998-2004 UN شارك كخبير تقني في مجالي الهيدروغرافيا ورسم الخرائط في مشروع اللجنة الأوقيانوغرافية الدولية والمنظمة الهيدروغرافية الدولية المعنون " خريطة دولية بمقياس الأعماق لوسط وشرق المحيط الأطلسي " ، معهد الهيدروغرافيا بلشبونة، 1998-2004.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد