Le Secrétaire général adjoint aux affaires économiques et sociales, M. José Antonio Ocampo, fera une déclaration. | UN | وسيدلـي وكيل الأمين العام لإدارة الشؤون الاقتصادية والاجتماعية، السيد خوسيه أنطونيو أوكامبو ببيان. |
Son mariage avec Desideria Ocampo ne paraît pas avoir été très heureux. | UN | ويبدو أن زواجه مع دونيا ديزيديريا أوكامبو لم يكن زواجا سعيدا. |
J'ai l'honneur de présenter la candidature de M. Luis Moreno Ocampo au poste de procureur de la Cour pénale internationale. | UN | يشرفني أن أحيل إلى سعادتكم ترشيح الدكتور لويس مورينو أوكامبو للتعيين في منصب مدع عام بالمحكمة الجنائية الدولية. |
Réunion avec le Secrétaire général adjoint aux affaires économiques et sociales, M. José Antonio Ocampo | UN | اجتماع مع وكيل الأمين العام للشؤون الاقتصادية والاجتماعية للأمم المتحدة، السيد خوزيه أنطونيو أوكامبو |
Selon le Gouvernement, le procureur régional délégué de la ville d'Armenia était en train d'enquêter sur le cas de Jhon Jairo Ocampo, qui était accusé de rébellion. | UN | وأشارت الحكومة إلى أن وكيلة النيابة العامة لمدينة أرمينيا تتولى التحقيق مع جون جايرو أوكامبو بتهمة التمرد. |
M. Ocampo dit que l'État devrait être responsable du système éducatif et le secteur privé de la formation technique; ce dernier devrait également soutenir les universités. | UN | وقال السيد أوكامبو إنه ينبغي أن تتحمل الدولة مسؤوليتها بشأن نظام التعليم والقطاع الخاص بشأن التعليم التقني. |
M. Ocampo dit que le plus grand changement interviendra dans l'aspect environnemental de la production. | UN | وقال السيد أوكامبو إنَّ أكبر تغيُّر سوف يحدث سوف يتأتَّى من العنصر البيئي للإنتاج. |
Loi sur les personnes handicapées en vigueur dans l'État de Michoacán de Ocampo | UN | قانون الأشخاص ذوي الإعاقة في ولاية ميتشواكان دي أوكامبو |
Il convient avec le professeur Ocampo que les efforts internationaux pour réformer le système font défaut. | UN | وأضاف أنه يتفق في الرأي مع البروفسور أوكامبو على عدم وجود جهود دولية لإصلاح النظام. |
Monica Ocampo est peut-être partie, mais elle reste parmi nous, sous ma protection. | Open Subtitles | صحيح أن مونيكا أوكامبو قد غادرتنا، لكنها لا زالت معنا، لا زالت تحت رعايتي. |
Le médecin légiste a enfin rendu le rapport d'autopsie de Monica Ocampo. | Open Subtitles | لقد حصلنا أخيراً على تقرير الطبيب الشرعي بخصوص مونيكا أوكامبو. |
Le lieutenant Héctor Ulises Cuenca Ocampo, de la Direction nationale du renseignement, les avait rejoints à l'entrée de l'Université pour assister à l'opération. | UN | وانضم اللفتنانت إكتور أوليسيس كوينكا أوكامبو من إدارة الاستخبارات الوطنية الى القوات عند مدخل جامعة أمريكا الوسطى للمساعدة في أعمال التفتيش. |
M. J. J. M. Ocampo | UN | ريتشارد السيد ج.ج.م. أوكامبو |
Le lieutenant-colonel Luis Fernando Duque Izquierdo, commandant du bataillon, avait délivré un mandat de perquisition aux domiciles des deux frères Villafañe, ordonnant au lieutenant Pedro Fernández Ocampo et à quatre de ses subordonnés de procéder à la fouille. | UN | وكان المقدم لويس فرناندو دوك أزكيردو، قائد الكتيبة قد أصدر أمرا بتفتيش بيوت اﻹخوة فيلافين، على أن يقوم بالتفتيش الملازم اﻷول بدرو فرنانديز أوكامبو مع أربعة جنود. |
Cette affirmation serait fondée sur le fait que M. Marulanda Acosta avait assuré la défense de Jhon Jairo Ocampo Franco qui avait été arrêté et accusé d'être membre de l'ENL. | UN | ويُذكر أن هذا التقرير استند إلى دفاع مارولاندا أكوستا عن جون جايرو أوكامبو فرانكو، الذي أُلقي القبض عليه ووجهت إليه تهمة العضوية في جيش التحرير الوطني. |
Le professeur Ocampo dit que la communauté internationale doit résoudre deux grandes questions : celle de l'instabilité macroéconomique et celle de l'instabilité financière. | UN | 2 - البروفسور أوكامبو: قال إن المجتمع الدولي يجب أن يطرق قضيتين أساسيتين: عدم استقرار الاقتصاد الكلي الدولي وعدم الاستقرار المالي الدولي. |
Le professeur Ocampo, répondant au représentant du Venezuela, dit que la réglementation dont le but est de réduire la volatilité des mouvements de capitaux doit s'inscrire dans un système financier international. | UN | 28 - البروفسور أوكامبو: قال في معرض الرد على ممثل فنزويلا إن الضوابط الموضوعة لكبح تقلّب تدفقات رأس المال يجب أن تكون جزءا من النظام المالي الدولي. |
Le deuxième jour, les débats ont porté sur les propositions des experts ci-après : Amartya Sen, Joseph Stiglitz, Jean-Paul Fitoussi et José Antonio Ocampo. | UN | واشتمل اليوم الثاني على حلقة لمناقشة المقترحات ضم كلا من أمارتيا سين، وجان بول فيتوسي، وجوزيف ستيغليتز، وخوسيه أنطونيو أوكامبو. |
70. M. Ocampo dit que tous les pays devraient chercher à moderniser leurs structures, indépendamment de leur niveau de développement. | UN | 70- وقال السيد أوكامبو إنَّ جميع البلدان ينبغي لها أن تسعى للارتقاء بهياكلها الأساسية بصرف النظر عن مستواها من التنمية. |
74. M. Ocampo dit qu'avant d'élaborer leurs politiques, les pouvoirs publics doivent identifier les besoins et avantages de leur pays. | UN | 74- وقال السيد أوكامبو إنه يجب على الحكومات أن تحدد احتياجات بلدانها ومزاياها، قبل وضع سياساتها العامة في هذا الصدد. |