ويكيبيديا

    "occasion d'une conférence de presse" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • مؤتمر صحفي
        
    Elle a été lancée en octobre 1999 à l'occasion d'une conférence de presse. UN وقد صدر العدد الأول من المنشور في تشرين الأول/أكتوبر 1999 وعُقد مؤتمر صحفي بتلك المناسبة.
    Le 30 avril 2003, à l'occasion d'une conférence de presse sur le Moyen-Orient, le Ministre des affaires étrangères avait ainsi déclaré : UN وفي 30 نيسان/أبريل 2003، خلال مؤتمر صحفي عن الشرق الأوسط، أدلى وزير الخارجية بالتصريح التالي:
    Le 30 avril 2003, à l'occasion d'une conférence de presse sur le Moyen-Orient, le Ministre des affaires étrangères avait ainsi déclaré : UN وفي 30 نيسان/أبريل 2003، خلال مؤتمر صحفي عن الشرق الأوسط، أدلى وزير الخارجية بالتصريح التالي:
    Selon des informations reçues pendant leur procès, les accusés n'auraient eu le droit de communiquer avec un avocat à aucun stade de la procédure et leur droit à la présomption d'innocence aurait été compromis par des déclarations publiques qu'aurait faites le procureur général à l'occasion d'une conférence de presse. UN ووفقاً للمعلومات الواردة، حُرم المدعى عليهم، أثناء محاكمتهم، من الحق في أن يمثلهم محام في جميع مراحل الدعوى، وأن حقهم في افتراض براءتهم قد تعرض للخطر بسبب بيانات علنية يُدعى أنها قد صدرت عن النائب العام أثناء مؤتمر صحفي.
    349. Le 11 janvier 1994, une revue israélo-palestinienne publiée en langue anglaise a été lancée à l'occasion d'une conférence de presse qui s'est tenue à Jérusalem. UN ٣٤٩ - في ١١ كانون الثاني/يناير ١٩٩٤، تم تقديم أول مجلة اسرائيلية فلسطينية مشتركة باللغة الانكليزية أثناء مؤتمر صحفي عقد في القدس.
    Le Secrétaire général des Nations Unies et le Directeur général de l'UNESCO pourront donner le coup d'envoi officiel de l'Année dès décembre 1994, à l'occasion d'une conférence de presse conjointe. UN ويمكن أن يعلن اﻷمين العام لﻷمم المتحدة والمدير العام لليونسكو البداية الرسمية للسنة قبل نهاية العام الحالي في مؤتمر صحفي مشترك يعقدانه في كانون اﻷول/ديسمبر ١٩٩٤.
    Dès que le Secrétaire général aura soumis son rapport à l'Assemblée générale, il le présentera aux médias à l'occasion d'une conférence de presse à New York ainsi que par liaison vidéo en direct lors de manifestations qui se tiendront simultanément dans certaines grandes villes du monde. UN وبعد أن يقدم الأمين العام التقرير إلى الجمعية العامة مباشرة، سيقوم بتدشينه إلى وسائط الإعلام في مؤتمر صحفي يعقد في نيويورك، وكذا عن طريق وصلة فيديو حية في مناسبات تقام في الوقت ذاته في عواصم رئيسية في أنحاء العالم.
    :: À l'occasion d'une conférence de presse tenue le 4 octobre, la société civile afghane a publié une déclaration appelant le Président à revoir la composition du Haut Conseil pour la paix, notamment la représentation de la société civile et des femmes. UN :: أصدر المجتمع المدني الأفغاني، في مؤتمر صحفي عُقد يوم 4 تشرين الأول/أكتوبر، بيانا يدعو فيه الرئيس إلى استعراض تشكيل المجلس الأعلى للسلام، خصوصا فيما يتعلق بتمثيل المجتمع المدني والمرأة.
    À l'occasion d'une conférence de presse, le Ministre Kristina Schröder, ainsi que les présidents de l'Association des femmes rurales allemandes et de la BPW ont examiné les différences entre la ville et la campagne en termes d'inégalité de salaire et ont soumis de nouveaux projets destinés à réduire ces différences. UN وأشارت الوزيرة الاتحادية، الدكتورة كريستينا شرويدر، في مؤتمر صحفي عُقد مع رئيس الجمعية الألمانية للمرأة الريفية ورئيس جمعية نساء الأعمال والحرفيات، إلى الفوارق بين المناطق الحضرية والمناطق الريفية في اللامساواة في الأجور وعرضت مشاريع جديدة لإزالة هذه الفوارق.
    Rapport présenté par la France Le 30 avril 2003, à l'occasion d'une conférence de presse sur le Moyen-Orient, le Ministre des affaires étrangères M. Dominique de Villepin, a déclaré ce qui suit au sujet du Moyen-Orient : Début de citation UN 1- أدلى وزير الخارجية، السيد دومينيك دي فيلبان، في 30 نيسان/أبريل 2003، خلال مؤتمر صحفي عن الشرق الأوسط، بالتصريح التالي بشأن الشرق الأوسط:
    Rapport présenté par la France 1. Le 30 avril 2003, à l'occasion d'une conférence de presse sur le Moyen-Orient, le Ministre des Affaires étrangères M. Dominique de Villepin, a déclaré ce qui suit au sujet du Moyen-Orient : UN 1- أدلى وزير الخارجية، السيد دومينيك دي فيلبان، في 30 نيسان/أبريل 2003، خلال مؤتمر صحفي عن الشرق الأوسط، بالتصريح التالي بشأن الشرق الأوسط:
    La Géorgie se déclare profondément préoccupée par la déclaration faite le 4 juillet dernier, à l'occasion d'une conférence de presse organisée à Nalchik (République de Kabardino-Balkarie en Fédération de Russie), par le < < président > > autoproclamé de l'Ossétie du Sud, E. Kokoity. UN تلقت جورجيا بمزيد من القلق تصريحات إ. كوكويتي الذي نصَّب نفسه " رئيسا لجنوب أوسيتيا " وهي التصريحات التي أدلى بها في مؤتمر صحفي عُقد في 4 تموز/يوليه 2003 في نالتشيك، بجمهورية كاباردينو - بلغاريا، في الاتحاد الروسي.
    Il déplore qu'en violation du paragraphe c) de l'article 13 dudit Code de conduite, le Rapporteur spécial ait choisi de faire connaître son rapport à l'occasion d'une conférence de presse avant de le communiquer à son gouvernement et de lui donner le temps d'y répondre. UN وأعرب عن أسفه لأن المقرر الخاص، في خروج على الفقرة (ج) من المادة 13 من مدونة قواعد السلوك، اختار الإعلان عن تقريره في مؤتمر صحفي قبل إحالته إلى حكومته وإعطائها الوقت للرد عليه.
    Ces estimations sont diffusées sur deux CD-ROM accompagnés d'une documentation qui ont été lancés à l'occasion d'une conférence de presse tenue le 11 septembre 2013. La question est traitée sous l'angle de l'âge et du sexe des migrants sur le premier CD-ROM et des pays de destination et d'origine sur le second. UN وجرى إصدار التقديرات في قرصين حاسوبيين مدمجين (CD-ROM) عنوانيهما " اتجاهات أعداد المهاجرين الدوليين: تنقيح عام 2013 - المهاجرين حسب السن ونوع الجنس " و " اتجاهات أعداد المهاجرين الدوليين: تنقيح عام 2013 - المهاجرين حسب بلد المقصد والبلد الأصلي " ، ومعهما مجموعة من الوثائق المصاحبة، وقد أُعلن عن صدورهما في مؤتمر صحفي عقد في 11 أيلول/سبتمبر 2013.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد