ويكيبيديا

    "occasion de l'examen" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • عند استعراض
        
    • سياق النظر
        
    • بالاقتران مع استعراض
        
    • أثناء استعراض
        
    • أثناء النظر
        
    • وأثناء النظر
        
    • بالاقتران مع الاستعراض
        
    • وأثناء نظرها
        
    • لدى بحث
        
    • اقتراناً مع الاستعراض
        
    • يتعلق باستعراض
        
    • أثناء دراسة
        
    • بنظر المجلس
        
    • سياق الاستعراض
        
    • وأثناء نظر
        
    Certaines délégations ont, en outre, estimé que, du fait du caractère commercial des activités de l'OCV et de l'évolution de la situation économique, il faudrait saisir le Conseil d'administration d'informations rétrospectives supplémentaires à l'occasion de l'examen du budget de l'OCV. UN وأضافت بعض الوفود أنه ينبغي، بسبب الطابع التجاري لعملية بطاقات المعايدة والبيئة المتغيرة المحيطة باﻷعمال التجارية، توفير مزيد من البيانات التاريخية عند استعراض المجلس التنفيذي لميزانية العملية.
    Liste de points et questions à traiter à l'occasion de l'examen des rapports périodiques UN قائمة القضايا والأسئلة في سياق النظر في التقارير الدورية
    b) Un examen approfondi et exhaustif, grâce à des visites dans les pays, à l'occasion de l'examen des communications nationales. UN (ب) إجراء استعراض كامل شامل عن طريق الزيارات القطرية الداخلية، بالاقتران مع استعراض البلاغات الوطنية.
    Des directives et conseils relatifs aux questions financières ont été fournis de manière continue à l'occasion de l'examen de comptes mensuels et au moyen de communications bilatérales. UN قدم التوجيه والمشورة بشأن السياسات في المسائل المالية أثناء استعراض الحسابات الشهرية والاتصالات الثنائية.
    La dernière tentative a été faite à l'occasion de l'examen du rapport susmentionné du Secrétaire général. UN وكانت أحدث هذه المحاولات أثناء النظر في التقرير المذكور أعلاه لﻷمين العام لﻷمم المتحدة.
    À l'occasion de l'examen de ces rapports, le Comité s'est entretenu avec des représentants du Secrétaire général qui lui ont fourni un complément d'information et des éclaircissements. UN وأثناء النظر في هذه التقارير، اجتمعت اللجنة بممثلي الأمين العام الذين قدموا لها المزيد من المعلومات والتوضيحات.
    c) Examiner tous les trois ans, à l'occasion de l'examen de situation du pays, l'ensemble des activités menées conformément au cadre de coopération et des opérations des bureaux de pays; UN (ج) استعراض أطر التعاون القطرية وعمليات المكاتب القطرية ككل مرة كل ثلاث سنوات بالاقتران مع الاستعراض القطري.
    Il arrive également que la proclamation d'un état d'urgence et la question de savoir si l'État partie a dérogé aux dispositions du Pacte ne parviennent à la connaissance du Comité qu'à l'occasion de l'examen du rapport périodique par l'État partie. UN ويسترعى في بعض الأحيان اهتمام اللجنة بمحض الصدفة وأثناء نظرها في تقرير الدولة الطرف إلى وجود حالة طوارئ وإلى مسألة ما إذا كانت الدولة الطرف لم تتقيد بأحكام العهد.
    52. La liste des points à traiter à l'occasion de l'examen du quatrième rapport périodique du Sénégal (CCPR/SC/61/Q/SEN/2) est adoptée sous sa forme modifiée. UN ٢٥- اعتمدت قائمة النقاط التي يتعين تناولها لدى بحث التقرير الدوري الرابع للسنغال (CCPR/SC/61/Q/SEN/2) بشكلها المنقح.
    Cet examen devrait avoir lieu à l'occasion de l'examen annuel et se dérouler conformément aux procédures pertinentes décrites plus loin aux paragraphes 6 à 8. UN وينبغي إجراء هذا الاستعراض اقتراناً مع الاستعراض السنوي وفقاً للإجراءات ذات الصلة الواردة في الفقرات من 6 إلى 8 أدناه.
    Le Comité salue l'efficacité avec laquelle le secrétariat s'est acquitté de ses fonctions à l'occasion de l'examen de la deuxième tranche. UN وينوﱢه الفريق بكفاءة العمل الذي قامت به اﻷمانة فيما يتعلق باستعراض الفريق للدفعة الثانية.
    Par la décision IDB.1/Dec.29, les États Membres ont été priés d'informer le Conseil de leurs activités intéressant les travaux de l'Organisation à l'occasion de l'examen du rapport annuel sur les activités de celle-ci. UN وطُلب إلى الأعضاء، في المقرّر م ت ص-1/م-29، إطلاع المجلس على أنشطتهم المتصلة بعمل المنظمة عند استعراض التقرير السنوي.
    Par la décision IDB.1/Dec.29, les États Membres ont été priés d'informer le Conseil de leurs activités intéressant les travaux de l'Organisation à l'occasion de l'examen du rapport annuel sur les activités de celle-ci. UN وطُلب إلى الأعضاء، في المقرّر م ت ص-1/م-29، إطلاع المجلس على أنشطتهم المتصلة بعمل المنظمة عند استعراض التقرير السنوي.
    Par la décision IDB.1/Dec.29, les États Membres ont été priés d'informer le Conseil de leurs activités intéressant les travaux de l'Organisation à l'occasion de l'examen du rapport annuel sur les activités de celle-ci. UN وطُلب إلى الأعضاء، في المقرّر م ت ص-1/م-29، إطلاع المجلس على أنشطتهم المتصلة بعمل المنظمة عند استعراض التقرير السنوي.
    Liste de points et questions à traiter à l'occasion de l'examen des rapports périodiques UN قائمة القضايا والأسئلة في سياق النظر في التقارير الدورية
    Liste de points et questions à traiter à l'occasion de l'examen des rapports périodiques: Chypre UN قائمة القضايا والأسئلة في سياق النظر في التقارير الدورية: قبرص
    124. Chaque Partie visée à l'annexe I fait l'objet d'au moins une visite dans le pays de l'équipe d'experts durant la période d'engagement à l'occasion de l'examen de la communication nationale. UN 124- يخضع كل طرف مدرج في المرفق الأول لإجراء زيارة واحدة على الأقل داخل بلده على يد فريق لخبراء استعراض أثناء فترة الالتزام، بالاقتران مع استعراض البلاغ الوطني.
    Il fallait attendre encore un an pour dresser un bilan approfondi, à l'occasion de l'examen à miparcours. UN ويتعين إرجاء الاستعراض الكامل لسنة أخرى، وينبغي الاضطلاع به أثناء استعراض منتصف المدة.
    Plusieurs délégations ont aussi fait des déclarations de caractère général à un stade ultérieur, à l'occasion de l'examen de telle ou telle proposition. UN وأدلت بعض الوفود أيضا ببيانات ذات طابع عام في وقت لاحق، أثناء النظر في مختلف المقترحات.
    À l'occasion de l'examen de ce rapport, un représentant du Secrétaire général lui a fourni des informations complémentaires. UN وأثناء النظر في التقرير، قدم ممثل لﻷمين العام معلومات إضافية للجنة الاستشارية.
    Le Conseil souhaitera peut-être réexaminer la périodicité du rapport et les points qui y sont abordés à l'occasion de l'examen par l'Assemblée générale à sa soixante-cinquième session de la résolution 61/16 sur le renforcement du Conseil économique et social. UN وقد يود المجلس استعراض نطاق التقرير ومدى تواتره بالاقتران مع الاستعراض الذي ستجريه الجمعية العامة للقرار 61/16 بشأن تعزيز المجلس الاقتصادي والاجتماعي، في دورتها الخامسة والستين المقبلة.
    Il s'est trouvé aussi que la proclamation d'un état d'urgence et la question de savoir si l'État partie a dérogé aux dispositions du Pacte ne sont parvenues à la connaissance du Comité qu'à l'occasion de l'examen du rapport périodique par l'État partie. UN وقد نما في بعض الأحيان إلى علم اللجنة بطريقة عرضية وأثناء نظرها في تقرير الدولة الطرف وجود حالة طوارئ ومسألة ما إذا كانت الدولة الطرف لم تتقيد بأحكام العهد.
    79. La liste des points à traiter à l'occasion de l'examen du deuxième rapport périodique de la Jamaïque (CCPR/C/61/Q/JAM/3) est adoptée. UN ٩٧- اعتمدت قائمة النقاط التي يتعين تناولها لدى بحث التقرير الدوري الثاني لجامايكا (CCPR/C/61/Q/JAM/3).
    Cet examen devrait avoir lieu à l'occasion de l'examen annuel et se dérouler conformément aux procédures pertinentes décrites plus loin aux paragraphes 6 à 8. UN وينبغي إجراء هذا الاستعراض اقتراناً مع الاستعراض السنوي وفقاً للإجراءات ذات الصلة الواردة في الفقرات من 6 إلى 8 أدناه.
    Le Comité salue l'efficacité avec laquelle le secrétariat s'est acquitté de ses fonctions à l'occasion de l'examen de la troisième tranche. UN وينوه الفريق بكفاءة العمل الذي قامت به اﻷمانة فيما يتعلق باستعراض الفريق للدفعة الثالثة.
    Liste des points à traiter à l'occasion de l'examen du rapport initial UN قائمة المسائل المقرر النظر فيها أثناء دراسة التقرير الأولي لتونس
    A la 3287e séance du Conseil de sécurité, tenue le 5 octobre 1993, à l'occasion de l'examen de la question intitulée " La situation au Cambodge " , le Président a fait la déclaration suivante au nom des membres du Conseil : UN أدلى رئيس مجلس اﻷمن، في الجلسة ٣٢٨٧ للمجلس المعقودة في ٥ تشرين اﻷول/اكتوبر ١٩٩٣ بالبيان التالي نيابة عن اﻷعضاء وذلك فيما يتعلق بنظر المجلس في البند المعنون " الحالة في كمبوديا " :
    On pourrait faire le point sur les progrès accomplis vers la réalisation des chiffres convenus, par exemple à l'occasion de l'examen annuel du plan financier actualisé de l'UNICEF. UN وعندها يمكن استعراض التقدم المحرز نحو تحقيق هذه اﻷهداف المتفق عليها، ويمكن إجراء هذا الاستعراض مثلاً في سياق الاستعراض السنوي لاستكمال خطة اليونيسيف المالية.
    À l'occasion de l'examen du rapport, le Comité à rencontré des représentants du Secrétaire général, qui lui ont donné des informations et des éclaircissements supplémentaires. UN وأثناء نظر اللجنة في هذا التقرير، التقت بممثلي الأمين العام، الذين قدموا إليها معلومات إضافية وإيضاحات.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد