ويكيبيديا

    "occasion pour exprimer la" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • الفرصة ﻷعرب عن
        
    • الفرصة للإعراب عن
        
    • الفرصة لكي أعرب عن
        
    • الفرصة للتعبير عن
        
    • الفرصة كي أعرب عن
        
    • الفرصة ﻷسجل
        
    Je voudrais saisir cette occasion pour exprimer la reconnaissance de mon gouvernement pour le travail fécond accompli par les membres de la Cour internationale de Justice. UN وأود أن أنتهز هذه الفرصة ﻷعرب عن امتنان حكومتي للعمل المثمر الذي قام به أعضاء محكمة العدل الدولية.
    Je voudrais saisir cette occasion pour exprimer la profonde inquiétude de mon gouvernement devant la situation des droits de l'homme en Corée du Nord. UN وأود أن أغتنم هذه الفرصة ﻷعرب عن قلق حكومتي العميق إزاء حالة حقوق اﻹنسان في كوريا الشمالية.
    Je voudrais saisir cette occasion pour exprimer la satisfaction de mon gouvernement quant au déroulement du processus intergouvernemental des Nations Unies pour rédiger un Agenda pour le développement. UN وأود أن أنتهـــز هذه الفرصة ﻷعرب عن ارتياح حكومتي إزاء العملية الحكومية الدولية الجارية في اﻷمم المتحدة لوضع خطة اﻷمم المتحدة للتنمية.
    Je tiens à saisir cette occasion pour exprimer la satisfaction de mon gouvernement face aux efforts déployés par le Secrétaire général et son Conseiller spécial pour Chypre, M. de Soto. UN وأود أن أغتنم هذه الفرصة للإعراب عن تقدير حكومتي للجهود التي يبذلها الأمين العام فضلا عن مستشاره الخاص المعني بقبرص، السيد دي سوتو.
    Je saisis cette occasion pour exprimer la reconnaissance de l'Afrique du Sud à Israël, Président en exercice de ce processus, pour le travail considérable accompli cette année. UN وأغتنم هذه الفرصة للإعراب عن تقدير جنوب أفريقيا لإسرائيل، بصفتها الرئيس الحالي للنظام، على العمل الشاق الذي أنجز هذا العام.
    Je voudrais profiter de cette occasion pour exprimer la solidarité de mon pays et de son peuple avec les États-Unis et toute la communauté internationale, alors que nous poursuivons ce but commun. UN وأود أن أغتنم هذه الفرصة لكي أعرب عن تضامن بلدي وشعبه مع الولايات المتحدة الأمريكية والمجتمع الدولي بأسره إذ نسعى من أجل هذا الهدف المشترك.
    Je saisis cette occasion pour exprimer la reconnaissance du Japon aux États Membres pour leur appui unanime. UN وأغتنم هذه الفرصة للتعبير عن تقدير اليابان للدعم الإجمالي من البلدان الأعضاء.
    Je saisis cette occasion pour exprimer la gratitude de ma délégation à l'égard de vos prédécesseurs, les ambassadeurs de la Mongolie, du Mexique et du Japon, pour les efforts et les résultats remarquables qui ont marqué leurs mandats respectifs. UN كما أود أن استغل هذه الفرصة ﻷعرب عن التقدير الذي يكنه وفدي ﻷسلافكم، وهم سفراء المكسيك ومنغوليا واليابان، لما بذلوه من جهد عظيم وما حققوه من انجازات كبيرة أثناء توليهم منصب الرئاسة.
    Je me permettrai de saisir cette occasion pour exprimer la reconnaissance sincère de ma délégation envers le Secrétaire général adjoint aux affaires juridiques, M. Fleischhauer, et son personnel pour leurs efforts dévoués au fil des ans. UN واسمحوا لي، سيدي الرئيس، بأن أغتنم هذه الفرصة ﻷعرب عن خالص امتنان وفد بلدي لوكيل اﻷمين العام للشؤون القانونية، السيد فلايشهاور وموظفيه على جهودهم المتفانية طوال السنوات الماضية.
    Je voudrais également saisir cette occasion pour exprimer la reconnaissance de ma délégation à votre prédécesseur, S. E. l'Ambassadeur Insanally, pour la sagesse dont il a fait preuve, les efforts qu'il a déployés et les initiatives qu'il a prises pour réformer l'Organisation des Nations Unies et renforcer son rôle. UN وأنتهز هذا الفرصة ﻷعرب عن تقدير وفد بلادي لسلفكم سعادة السفير انسانالي، لما أظهره من حكمة وما اضطلع به من جهود، ولما قدمه من مبادرات بهدف إصلاح اﻷمم المتحدة وتعزيز دورها.
    Je voudrais également saisir cette occasion pour exprimer la satisfaction de mon Gouvernement à l'égard du fait que l'Afrique du Sud, désormais membre à part entière et respecté de la communauté des nations, a retrouvé sa place à l'Assemblée générale. UN أود أيضا أن انتهز هذه الفرصة ﻷعرب عن ارتياح حكومة بلادي ﻷن جنوب افريقيا، التي تشغل اﻵن مكانها عضوا محترما كامل العضوية في مجتمع الدول، اعيدت عضويتها في الجمعية العامة.
    Je tiens à saisir cette occasion pour exprimer la plus vive gratitude de ma délégation à S. E. M. Adolf von Wagner, Ambassadeur de l'Allemagne, Président sortant, pour sa remarquable contribution aux résultats de la précédente session de notre commission. UN وأنتهز هذه الفرصة ﻷعرب عن تقدير وفدي العميق للرئيس السابق السفير فون فاغنر ممثل ألمانيا، لاسهامه الممتاز في عمل اللجنة في دورتها السابقة.
    Je saisis également cette occasion pour exprimer la sincère reconnaissance de ma délégation à son prédécesseur, M. Hennadiy Oudovenko, pour la façon remarquable dont il a dirigé les travaux de la cinquante-deuxième session de l'Assemblée générale. UN أود أيضا أن أنتهز هذه الفرصة ﻷعرب عن تقدير وفدي الخالص لسلفه، السيد هينادي أودوفينكو، على توجيهه بمقدرة بارزة دفة الدورة الثانية والخمسين للجمعية العامة وتسهيل أعمالها.
    Je saisis également cette occasion pour exprimer la profonde gratitude de mon gouvernement à ceux que nous appelons les Amis de Maputo pour leur contribution importante à la préparation de la première réunion des États parties. UN واسمحوا لي أيضا أن أغتنم هذه الفرصة ﻷعرب عن تقدير حكومتـــي وعرفانهـا بالجميل للدور المتطور الذي اضطلع به من نطلق عليهم اسم أصدقاء مابوتو في اﻹعداد للاجتماع اﻷول للدول اﻷطـراف.
    Je saisis cette occasion pour exprimer la gratitude du peuple et du gouvernement de mon pays aux États et aux institutions internationales qui appuient le renforcement de la démocratie et des mécanismes de l'économie de marché dans notre République. UN وأغتنم هذه الفرصة ﻷعرب عن امتنان بلدي، شعبا وحكومة، للدول والمؤسسات الدولية التي دعمت تعزيز آليتي الديمقراطية واقتصاد السوق في جمهوريتنا.
    Je voudrais saisir cette occasion pour exprimer la reconnaissance de mon gouvernement au Programme des Nations Unies pour le développement (PNUD), pour l'honneur insigne qu'il a récemment fait à l'Indonésie lorsqu'il a félicité officiellement S. E. le Président Soeharto et le peuple indonésien : UN اسمحوا لي أن أغتنم هذه الفرصة ﻷعرب عن امتنان حكومة بلدي لبرنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي على الشرف الرفيع الذي أسبغه مؤخرا على اندونيسيا بإشادته رسميا بفخامة الرئيس سوهارتو والشعب الاندونيسي على:
    Je voudrais aussi saisir cette occasion pour exprimer la profonde gratitude de toute la nation swazie aux Nations Unies et à tous nos partenaires de développement qui continuent à nous aider à lutter contre cette maladie qui tue. UN واسمحوا لي أن أغتنم هذه الفرصة للإعراب عن عميق امتنان الدولة السوازية بأسرها للأمم المتحدة ولجميع شركائنا الإنمائيين على الدعم الذي ما زلنا نتلقاه في مواجهتنا لهذا المرض الفتاك.
    Je voudrais saisir cette occasion pour exprimer la reconnaissance de mon gouvernement aux États-Unis qui ont financé et lancé un programme de lutte contre le paludisme en Angola, ainsi qu'en Tanzanie et en Ouganda. UN واسمحوا لي بأن أغتنم هذه الفرصة للإعراب عن تقدير حكومتي للولايات المتحدة لقيامها بإنشاء وتمويل برنامج لمكافحة الملاريا في أنغولا، وكذلك في تنـزانيا وأوغندا.
    J'aimerais aussi saisir cette occasion pour exprimer la vive satisfaction de ma délégation devant le dévouement et la qualité de direction qu'apporte à sa fonction le Secrétaire général, M. Ban Ki-moon. UN دعوني أيضا انتهز هذه الفرصة للإعراب عن التقدير العميق من جانب وفد بلدي للأمين العام، السيد بان كي - مون، على تفانيه وقيادته.
    Je saisis cette occasion pour exprimer la vive gratitude de mon gouvernement aux observateurs des Nations Unies qui ont veillé au bon déroulement des élections parlementaires et du référendum constitutionnel. UN وأود أن أغتنم هذه الفرصة لكي أعرب عن عميق تقدير حكومة بلدي لمراقبي اﻷمم المتحدة على اضطلاعهم بأنشطة الرصد في الانتخابات البرلمانية والاستفتاء الدستوري.
    Je souhaiterais également saisir cette occasion pour exprimer la profonde reconnaissance de mon gouvernement au Secrétaire général pour sa direction, sa ferme détermination et son ardeur au travail pour faire de l'Organisation des Nations Unies un organe qui réagit mieux et qui soit plus efficace. UN وأود أيضا أن أغتنم هذه الفرصة للتعبير عن عميق امتنان حكومتي للأمين العام على حسن قيادته والتزامه القوي وعمله المضني من أجل جعل الأمم المتحدة اليوم هيئة أكثر استجابة وكفاءة.
    Je saisis l'occasion pour exprimer la profonde satisfaction de mon pays en ce qui concerne sa coopération avec l'AIEA. UN وأود أن أغتنم هذه الفرصة كي أعرب عن ارتياح بلدي العميق إزاء تعاونه مع الوكالة.
    Je voudrais également saisir cette occasion pour exprimer la reconnaissance de ma délégation à votre prédécesseur, S. E. M. Didier Opertti, pour la manière remarquable dont il a présidé les travaux de l'Assemblée à sa cinquante-troisième session. UN وأنتهز هذه الفرصة ﻷسجل تقدير وفدي لسلفكم سعادة ديديير أوبرتي ممثل أوروغواي، على الطريقة القديرة التي ترأس بها أعمال الدورة الثالثة والخمسين.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد