ويكيبيديا

    "occasionnelle" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • العرضي
        
    • عرضية
        
    • العارضة
        
    • العرضية
        
    • المؤقتين
        
    • بين الحين واﻵخر
        
    • مخصصة الغرض
        
    • عرضيا
        
    • الفرصةِ
        
    • عرضي بين
        
    Il a été proposé que la Commission examine le problème de la neutralité occasionnelle et le statut de non-belligérance dans les conflits armés internationaux. UN واقتُرح أن تنظر اللجنة في مشكلة الحياد العرضي وحالة عدم التحارب، في النزاعات المسلحة الدولية.
    Les comités participent aussi au recrutement de réfugiés comme main d'oeuvre occasionnelle pour les ONG. UN وتشترك اللجان أيضا في عملية اختيار اللاجئين للعمل العرضي مع المنظمات غير الحكومية.
    Seule est possible la participation occasionnelle d'experts serbes à certains projets. UN والممكن فقط هو مشاركة عرضية لأفراد من الخبراء الصرب في مشاريع معينة.
    Elles contribuent 71 % de la main-d'oeuvre occasionnelle dans les plantations de thé et de tabac. UN كما تسهم النساء بنسبة 71 في المائة في العمالة العارضة بقطاع مزارع الشاي والتبغ.
    Il ne s'agit pas d'adopter une attitude sporadique et occasionnelle, mais de mener des opérations persistantes et continues. UN فالحالة لا تسمح بالطفرات العرضية المتقطعة بل تدعو إلى القيام بالعمليات المستمرة الدؤوبة.
    L'adoption de ce projet devrait améliorer sensiblement les droits des travailleurs et fournir une protection à ceux qui travaillent de manière occasionnelle. UN ويُتوقع أن يؤدي اعتماد مشروع القانون إلى تعزيز حقوق العمال بصورة كبيرة وتوفير الحماية للعمال المؤقتين.
    5. " Lieu public " s'entend de tout bâtiment, terrain, voie publique, cours d'eau et autre endroit qui est entièrement ou partiellement accessible ou ouvert au public, de façon continue, périodique ou occasionnelle. UN ٥ - يشمل تعبير " المكان المفتوح للاستخدام العام " أي مبنى أو أرض أو شارع أو مجرى مائي أو موقع آخر متاح أو مفتوح، كليا أو جزئيا، ﻷفراد الجمهور، سواء بصورة مستمرة أو دورية أو بين الحين واﻵخر.
    La décision de renvoyer telle affaire aux autorités d'un État est une fonction occasionnelle. UN وقرار إحالة القضية إلى السلطات الوطنية مهمة مخصصة الغرض.
    Toutefois, c'est l'article [12], et non l'article 8, qui s'applique aux bénéfices provenant de la location coque nue d'un navire ou d'un aéronef sauf lorsqu'ils constituent une source occasionnelle de revenus pour une entreprise assurant l'exploitation internationale de navires ou d'aéronefs. UN غير أن المادة [12]، وليس المادة 8، هي التي تسري على الأرباح المتأتية من تأجير سفينة أو طائرة غير مجهزة ما لم يكن تأجيرها مصدرا عرضيا للدخل لمؤسسة عاملة في مجال التشغيل الدولي للسفن أو الطائرات.
    Si l'on ne reconnaissait pas ces cas d'incompatibilité occasionnelle, les effets invalidants potentiels du jus cogens sur l'obligation en cause semblaient excessifs. UN وما لم يسلّم بحالات التناقض العرضي هذه، تبدو مفرطة آثار القواعد الآمرة التي يمكن أن تبطل الالتزام المعني.
    La fourniture occasionnelle de soins de niveau I dans une urgence est en principe gratuite, mais tout pays fournisseur de contingent peut demander le remboursement des services fournis. UN ينبغي التوفير العرضي للرعاية من المستوى الأول في حالة الطوارئ بدون رسوم من حيث المبدأ، ولكن يجوز لأي بلد مسهم بالقوات يلتمس رد تكلفة الخدمات المقدمة.
    Cette dernière avait évolué dans son interprétation de la réglementation applicable pour la fumigation occasionnelle des denrées alimentaires dans les structures actuellement traitées par fumigation au fluorure de sulfuryle. UN فقد أوضحت الوكالة تفسيرها التنظيمي للوائح المتعلقة بالتبخير العرضي للأغذية الموجودة في منشآت تخضع للتبخير بفلوريد السلفوريل.
    d) La fourniture occasionnelle d'un soutien médical de niveau I en cas d'urgence à tous les membres d'une mission des Nations Unies; UN (د) التوفير العرضي لدعم طبي من المستوى الأول في حالات الطوارئ لجميع أعضاء بعثة الأمم المتحدة؛
    Je vous ai autorisé vous et votre groupe la liberté occasionnelle de courir librement et de nourrir votre soif, et puis... et ensuite tu fais quelque chose comme ça. Open Subtitles سمحت لك ولرفيقيك بحرية عرضية لإطلاق جموحكم بالخارج وإشباع ظمأكم فإذا بكم تجرمون شيئاً كهذا
    En conséquence, les activités que les institutions serbes sont autorisées à avoir en matière de sauvegarde et de conservation sont limitées à la participation occasionnelle seulement d'experts serbes dans le domaine de la sauvegarde et de la reconstruction du patrimoine culturel serbe. UN ومن ثم، فإن نشاط المؤسسات الصربية المخولة مسؤولية الحماية والحفظ يعد محدودا بمشاركة عرضية فحسب يقوم بها أفراد من الخبراء الصرب في حماية التراث الثقافي الصربي وإعادة بنائه.
    Chaque Centre prend en charge, de façon occasionnelle, un maximum de 14 enfants de moins de 6 ans. UN ويقدم المركز الذي من هذا القبيل رعاية الطفل العارضة والإشراف لما لا يزيد على 14 طفلاً دون السادسة.
    Toutefois, les dépenses supplémentaires de 17 000 dollars, au titre du traitement du personnel local, sont dues au règlement des dépenses correspondant à la période précédente pour le personnel local et la main-d'oeuvre occasionnelle. UN ورغم ذلك فقد حدثت احتياجات إضافية تبلغ ٠٠٠ ١٧ دولار تحت بند تكاليف رواتب الموظفين المحليين نتيجة لتسوية قيود في الفترة السابقة لرواتب الموظفين المحليين والعمالة العارضة.
    La recherche empirique occasionnelle confortait la thèse mais la recherche théorique pure demeurait agnostique. UN والأدلة التجريبية العرضية قد أيدت هذا الموقف، ولكن النظرية البحتة لم تكن جازمة.
    D'occasionnelle qu'elle est, la participation des planificateurs des opérations de maintien de la paix à la médiation devrait devenir la règle. UN و الممارسة العرضية حاليا، وهي انضمام المخططين لحفظ السلام في عمليات الوساطة، ينبغي أن تصبح هي النمط الموحد.
    14. Sur les marchés du travail agricole par exemple, on a recours à divers arrangements, notamment le métayage, les contrats permanents ou temporaires et les marchés " ponctuels " pour la main-d'oeuvre journalière ou occasionnelle. UN ٤١ - ففي أسواق العمل الزراعية، على سبيل المثال، يؤخذ بترتيبات مختلفة، من بينها المزارعة، والعقود الدائمة أو المؤقتة، وإقامة أسواق للبضاعة " الحاضرة " من العمال المياومين أو المؤقتين.
    Les ordonnances de protection de témoins rendues par une Chambre et leur modification constituent à une fonction judiciaire occasionnelle, tandis que la protection des témoins est une fonction administrative courante du Greffe. UN ويمثل قيام دائرة ما بإصدار أوامر لحماية الشهود أو تغييرها مهمة قضائية مخصصة الغرض بينما يمثل تنفيذ أمر حماية الشهود مهمة إدارية ذات طابع مستمر بالنسبة لقلم لمحكمة.
    Des partenariats et des synergies entre les agents d'exécution parties au Compte ainsi qu'avec d'autres mécanismes de développement ont été instaurés d'une manière systématique, et non plus occasionnelle. UN 31 - وأقيمت على نحو متزايد شراكات وصِلات تآزر فيما بين كيانات حساب التنمية وبينها وبين المبادرات الإنمائية الأخرى، وكان ذلك قاعدة وليس أمرا عرضيا.
    On a donc une arme... occasionnelle. Open Subtitles لذا، أنت عِنْدَكَ a سلاح الفرصةِ.
    C. Collaboration occasionnelle des FARDC avec les forces négatives UN جيم - تعاون عرضي بين القوات المسلحة لجهورية الكونغو الديمقراطية والقوات الهدامة

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد