Mêmes possibilités en ce qui concerne l'octroi de bourses et autres subventions pour les études | UN | نفس الفرص للاستفادة من المنح الدراسية المختلفة |
Promotion de l'égalité entre les sexes dans le secteur de l'éducation grâce à l'octroi de bourses | UN | النهوض بالمساواة بين الجنسين في قطاع التعليم عبر المنح الدراسية |
:: L'octroi de bourses pour les études supérieures à tous les étudiants des deux sexes; | UN | تقديم المنح الدراسية لجميع الطلاب من كلا الجنسين من أجل متابعة التعليم العالي؛ |
Il s'est tout particulièrement satisfait de l'octroi de bourses d'études aux étudiants les plus défavorisés. | UN | وأثنت بصفة خاصة على تقديم منح دراسية لأكثر الطلاب حرماناً. |
Le Conseil a demandé au Recteur d'évaluer ces activités et d'élaborer une stratégie pour garantir plus de cohérence au niveau de la formation et de l'octroi de bourses, y compris une meilleure répartition géographique. | UN | وطلب المجلس من رئيس الجامعة إجراء تقييم لهذه اﻷنشطة ووضع استراتيجية تضمن تنفيذ أنشطة التدريب والزمالات على نحو أكثر اتساقا، بما في ذلك إيجاد توازن جغرافي ملائم في توزيعها. |
:: octroi de bourses à des filles démunies | UN | :: توفير المنح الدراسية للفتيات المحتاجات |
Fonds d'affectation spéciale du Japon pour l'octroi de bourses aux étudiants du Timor oriental | UN | الصندوق الاستئماني لليابان لتقديم المنح الدراسية لطلاب تيمور الشرقية |
Fonds pour l'octroi de bourses aux Palestiniennes réfugiées au Liban | UN | صندوق المنح الدراسية للاجئات الفلسطينيات في لبنان |
Fonds pour l'octroi de bourses aux réfugiés palestiniens au Liban : récompenser le mérite | UN | صندوق المنح الدراسية للاجئين الفلسطينيين في لبنان: مكافأة التفوق الأكاديمي |
Fonds pour l'octroi de bourses aux Palestiniens de talent | UN | صندوق المنح الدراسية للفلسطينيين الموهوبين |
Fonds d'affectation spéciale du Japon pour l'octroi de bourses aux étudiants du Timor oriental | UN | الصندوق الاستئماني لليابان لتقديم المنح الدراسية في تيمور الشرقية للطلاب المنتمين إليها |
On constate néanmoins que certaines conditions régissant l'octroi de bourses d'études peuvent défavoriser les femmes. | UN | ويلاحظ مع ذلك أن هناك بعض الشروط التي تنظم منح المنح الدراسية ولا تكون في صالح المرأة. |
Une augmentation du budget de l'éducation de 10 % a été accordée pour l'octroi de bourses d'études à des habitants des îles Vierges britanniques. | UN | وقد مُنحت الوزارة زيادة في التمويل بنسبة 10 في المائة لأغراض المنح الدراسية لفائدة سكان جزر فرجن البريطانية. |
:: L'octroi de bourses aux étudiants de septième année de l'enseignement secondaire qui ont passé les examens avec 250 points ou plus. | UN | تقديم منح دراسية لطلاب الصف السابع الذين اجتازوا امتحانات شهادة التخرج من المدارس في فيجي بدرجة تبلغ 250 أو أكثر. |
L'assistance financière accordée comprenait l'octroi de bourses aux enfants des personnes qui avaient perdu la vie pendant l'incident. | UN | واشتملت المساعدة المالية على تقديم منح دراسية لأطفال الأشخاص الذين توفوا خلال الحادث. |
Parmi les mesures destinées à favoriser la scolarisation des filles dans les régions rurales, il y a l'octroi de bourses et d'aides financières, l'installation d'un hébergement et de transports scolaires. | UN | وتشمل التدابير المتخذة لتشجيع تسجيل البنات في المناطق الريفية تقديم المنح والزمالات والسكن وتأمين المواصلات إلى المدرسة. |
Des mesures ont été prises pour leur faciliter l'admission à l'université, notamment grâce à l'octroi de bourses. | UN | ويجري اعتماد إجراءات إيجابية فيما يتعلق بالالتحاق بالمؤسسات التعليمية، بما في ذلك عن طريق تقديم المِنح الدراسية. |
l) Au paragraphe 9.8 e), supprimer le membre de phrase : " (activités supprimées : octroi de bourses et recrutement de conseillers techniques à Genève) " ; | UN | )ل( في الفقرة ٩ - ٨ )ﻫ(، تحذف عبارة " كما ستلغى في الوقت ذاته، في جنيف، مهمة تقديم الزمالات وتدبير المساعدة التقنية " ؛ |
À ce jour, elle a organisé quatre concours pour l'octroi de bourses. | UN | ونظم الصندوق حتى اليوم 4 أحداث للتنافس من أجل الحصول على المنح. |
Les mêmes possibilités en ce qui concerne l'octroi de bourses et autres subventions pour les études; | UN | التساوي في فرص المنح التعليمية وغيرها من المنح؛ |
L'octroi de bourses scolaires soumis à la condition d'inscrire des filles et de recruter des enseignantes. | UN | :: توفير منح للمدارس بشروط زيادة التحاق الفتيات بالمدارس وتوظيف المدرِّسات، وما إلى ذلك. |
Il avait également apporté une assistance technique à des programmes qui prévoyaient notamment l'octroi de bourses d'études et des cours de formation pilotes. | UN | كما أنها وفرت المساعدة التقنية في برامج تضمنت منحا دراسية وتدريبا نموذجيا. |
Les activités prévues visent à favoriser le respect des droits de l'homme grâce à des services consultatifs, des séminaires et des stages de formation et à l'octroi de bourses administrées par le Centre pour les droits de l'homme. | UN | وتهدف اﻷنشطة إلى تعزيز احترام حقوق اﻹنسان من خلال تقديم الخدمات الاستشارية، وعقد الحلقات الدراسية والدورات التدريبية ومنح الزمالات التي يديرها مركز حقوق اﻹنسان. |
À cet égard, la formation des ressources humaines en Bolivie a été favorisée, grâce à l'octroi de bourses, l'organisation de stages dans des centres d'excellence à l'étranger, etc. | UN | ومن ثم، فقد تم التشجيع على تدريب الموارد البشرية في بوليفيا عن طريق تقديم مِنَحٍ وتنظيم دورات تدريبية في مراكز متميزة في الخارج. |
Le Gouvernement recommande que l'emploi des femmes dans le service public ne soit pas inférieur à 40 % quelle que soit l'administration, et qu'il y ait une égalité en ce qui concerne l'accès à l'éducation et à la formation, s'agissant notamment de l'octroi de bourses. | UN | وتوصي بألاّ تقل نسبة العاملات في الوظائف العامة في أي إدارة عن 40 في المائة وبأن تسود المساواة في الحصول على التعليم والتدريب، بما في ذلك المِنَح الدراسية. |
Ces activités comportaient des programmes d'assistance technique, l'octroi de bourses des Nations Unies et la préparation de projets bicommunautaires visant à appuyer les efforts futurs des Nations Unies en faveur de Chypre. | UN | وشملت هذه اﻷنشطة برامج المساعدة التقنية وزمالات اﻷمم المتحدة وأنشطة تخطيط لمشاريع مقبلة مشتركة بين الطائفتين دعما لجهود ستقوم بها اﻷمم المتحدة مستقبلا في جزيرة قبرص. |
Certaines incitations, par exemple l'octroi de bourses de formation, sont toujours en place cependant dans les nouveaux États membres de l'Union afin de stimuler l'investissement dans les zones où le taux de chômage est élevé. | UN | إلا أن بعض الحوافز لا تزال قائمة في الدول التي انضمت حديثا إلى عضوية الاتحاد، مثل المنح التدريبية، بغية تشجيع الاستثمار في المجالات التي تتسم بارتفاع معدلات البطالة. |