La France, particulièrement engagée dans la définition des ODD, participe au niveau ministériel au groupe chargé de leur élaboration. | UN | وفرنسا منهمكة إلى حد كبير في تحديد أهداف التنمية المستدامة، وتشارك على مستوى وزاري في الفريق المعني بوضعها. |
Les ODD se révèlent extrêmement ambitieux. À condition d’un engagement soutenu de la part de tous les États, qu’il s’agisse de pays développés ou en voie de développement, le monde peut espérer célébrer un nouveau pas de géant en 2030. | News-Commentary | الحق أن أهداف التنمية المستدامة شديدة الطموح. ولكن بالالتزام المتواصل من قِبَل كل البلدان، المتقدمة والنامية على حد سواء، يستطيع العالم أن يضمن الاحتفال بقفزة أخرى كبرى إلى الأمام في عام 2030. |
Beaucoup s'accordaient à penser que les ODD devaient avoir la souplesse nécessaire pour pouvoir s'adapter à différents contextes nationaux. | UN | ومن بين الآراء السائدة، كان هناك رأي بأن أهداف التنمية المستدامة يجب أن تتميز بالمرونة التي تجعلها تحظى بالأهمية في مختلف السياقات الوطنية. |
Bern, je veux que tu fasses une petite recherche... sur ce gars dont ODD était en train de me parler. | Open Subtitles | (بيرن) ، أريدك أن تتحرى عن الشخص الذي كان يخبرني (أوود) عنه |
Désolé, ODD Thomas, mais absolument personne... ne pourrait entre ici à l'instant sans me faire sursauter. | Open Subtitles | لا تنزعج ، (أوود توماس) لكنلاأثقبأحدهنا، |
Mon père dit que mon nom a toujours été ODD... et insiste sur le fait que tous mes oncles sont Bulgares. | Open Subtitles | أبي يصر أن اسمي كان دائما (أودد) و قال أن جميع أخوالي كانوا من (بلغاريا) |
Ils les ont vivement engagés à mettre les problèmes de DDTS au centre du débat sur le programme de développement pour l'après2015 et à faire de la neutralité en matière de dégradation des terres un ODD. | UN | وحُثت الحكومات على جعل مسائل التصحر وتدهور الأراضي والجفاف محور تركيز النقاش بشأن جدول أعمال التنمية لما بعد عام 2015 وتحديد هدف من أهداف التنمية المستدامة بشأن تثبيت أو تقليص تدهور الأراضي. |
Les participants ont envisagé de définir un ODD spécifique pour les terres et les sols. Ils ont souligné qu'il fallait une plus grande responsabilisation au niveau national et que les objectifs et indicateurs définis devaient être spécifiques. | UN | وبحث المشاركون أهمية تحديد هدف من أهداف التنمية المستدامة خاص بالأراضي والتربة وأفصحوا عن الحاجة إلى تعزيز المساءلة على المستوى القطري وتدعيم الأهداف والمؤشرات الخاصة بسياق معين. |
Ils ont également estimé qu'il conviendrait en priorité de fixer un ensemble d'ODD et d'élaborer un protocole à la Convention des Nations Unies sur la lutte contre la désertification qui porterait sur les terres et le paysage. | UN | ونظروا أيضاً في مجموعة من أهداف التنمية المستدامة وفي إلحاق بروتوكول بشأن الأراضي والتربة في الاتفاقية، باعتبار ذلك الخطوتين الواجب اتخاذهما في المستقبل. |
La Conférence Rio+20 a demandé aux États Membres de l'ONU d'élaborer une série d'objectifs de développement durable (ODD), qui s'appuierait sur les OMD et rejoindrait le programme de développement pour l'après-2015. | UN | 33- وكلف مؤتمر ريو+20 الدول الأعضاء في الأمم المتحدة بوضع مجموعة من أهداف التنمية المستدامة، التي ستستند إلى الأهداف الإنمائية للألفية وتتلاقى مع خطة التنمية لما بعد عام 2015. |
2. Appelle aussi tous les gouvernements à continuer de promouvoir et d'appuyer le commerce équitable et à en faire un élément obligatoire des objectifs de développement durable (ODD), qui seront intégrés dans le programme de développement pour l'après-2015; | UN | 2 - تهيب أيضا بجميع الحكومات أن تواصل تشجيع ودعم التجارة العادلة وإدراج التجارة العادلة كجزء لا يتجزأ من أهداف التنمية المستدامة، التي ستكون جزءا من خطة التنمية لما بعد عام 2015؛ |
La contribution de la science, de la technologie, de l'innovation et du potentiel de la culture à la réalisation des objectifs du Millénaire pour le développement (OMD) et à la promotion des objectifs du développement durable (ODD) | UN | ثانيا - مساهمة العلم والتكنولوجيا والابتكار وإمكانات الثقافة في تحقيق الأهداف الإنمائية للألفية وتعزيز أهداف التنمية المستدامة |
Le secrétariat de la Convention a été chargé de diriger la rédaction d'un document d'information concis qui a constitué la base des discussions du groupe de travail ouvert à sa troisième session. Les thèmes abordés étaient notamment les suivants: évaluation de la situation, recommandations concernant la définition d'un ODD pertinent et récapitulation des propositions avancées. | UN | وأسندت إلى أمانة الاتفاقية مهمة القيام بدور قيادي في صياغة موجز إحاطة يشكل أساس المناقشات التي ستجري في الدورة الثالثة للفريق العامل المفتوح العضوية ويشمل عملية تقييم وتوصيات بشأن الهدف المعني من أهداف التنمية المستدامة وخطوطاً عريضة لاقتراحات تتعلق بالطريق الواجب سلكه. |
Le programme de développement de l’après-2015 s’appuiera sur les OMD, en ajoutant de nouveaux objectifs, tels l’inclusion, la durabilité, l’emploi, la croissance et la gouvernance. Le succès des futurs Objectifs de développement durable (ODD) dépendra de la manière dont les nouveaux programmes sont élaborés, mis en œuvre et mesurés. | News-Commentary | سوف تواصل أجندة التنمية في مرحلة ما بعد 2015 المسيرة من حيث انتهت الأهداف الإنمائية للألفية، في حين تضيف المزيد من الأهداف التي تتعلق بالشمول، والاستدامة، وفرص العمل، والنمو، والحكم. وسوف يعتمد نجاح أهداف التنمية المستدامة المقبلة على الكيفية التي يتم بها تطوير وتنفيذ وقياس البرامج الجديدة. |
Ce n’est qu’en adoptant une compréhension plus large de la croissance et du développement que les pays du monde pourront résoudre les problèmes urgents que sont l’inégalité et la durabilité. Placer cette compréhension au centre des ODD contribuera à améliorer la santé et le bien-être de toutes les sociétés sur le long terme. | News-Commentary | لن يتسنى للعالم معالجة المشاكل الملحة المتمثلة في التفاوت بين الناس وعدم الاستدامة إلا من خلال التحول إلى فهم أوسع للنمو والتنمية. ووضع هذا الفهم في صميم أهداف التنمية المستدامة سوف يساعد في تحسين صحة ورفاهة المجتمعات لآجال بعيدة في المستقبل. |
Je ne sais pas ce que ce ODD Thomas sait au juste... mais je sais que Robertson est stupide et négligent... et qu'il va nous faire choper si on ne fait rien. | Open Subtitles | لا أعلم ما يعرف (أوود توماس) عن الأمر لكن ما أعلمه أن (روبرتسون) غبي و مهمل |
ODD, tu crois que je suis vraiment nulle comme mère ? | Open Subtitles | (أوود) ، هل أنا سيئة في شئون الأمومة؟ |
Oh, ODD, il y a une chance que ça n'arrive pas ? | Open Subtitles | (أوود) ، هل هناك آي أمل أن لا يحدث هذا؟ |
Qu'est-ce qui se passe, ODD ? Je peux faire quelque chose pour toi ? | Open Subtitles | -ما الأمر (أوود)؟ |
Tu sais ODD, t'es vraiment un mec étrange. | Open Subtitles | (أتعلم، ( أوود... -أنت غريب حقا |
Pff, ODD... | Open Subtitles | (أودد) ، يوجد بدمي جزيئات الكويسترول بشكل كبير |
Selon lui, les parlementaires devaient jouer un rôle central dans la définition et la mise en œuvre du programme de développement pour l'après-2015; la contribution parlementaire serait indispensable pour une appropriation nationale forte des objectifs de développement durable (ODD). | UN | وأشار إلى حاجة البرلمانات للقيام بدور أساسي في وضع خطة الأمم المتحدة للتنمية لما بعد عام 2015 وتنفيذها؛ فالإسهامات البرلمانية ستكون هي السبيل إلى كفالة الملكية الوطنية القوية لأهداف التنمية المستدامة الجديدة. |