ويكيبيديا

    "odm" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • الاتحادي للهجرة
        
    • الاتحادي لشؤون الهجرة
        
    • المكتب الاتحادي للجوء
        
    • بسرد صاحب
        
    • الألفية الإنمائية
        
    • الهدف الإنمائي للألفية
        
    • وشُفع
        
    • الالفية
        
    • التطوير التنظيمي والإدارة
        
    • الهجرة الاتحادي
        
    Le requérant a maintenu cette affirmation et demandé à faire témoigner des personnes de Bunia, ce qui a été rejeté par l'ODM. UN وقد تمسك صاحب الشكوى بهذا الادعاء وطلب الاستماع إلى شهود من بونيا، غير أن المكتب الاتحادي للهجرة رفض طلبه.
    En l'espèce, ni l'ODM ni le TAF n'ont procédé à une enquête approfondie et effective. UN وفي الموضوع قيد البحث، لم يقم المكتب الاتحادي للهجرة أو المحكمة الإدارية الاتحادية بأي تحقيق متعمق وفعال.
    Le requérant a maintenu cette affirmation et demandé à faire témoigner des personnes de Bunia, ce qui a été rejeté par l'ODM. UN وقد تمسك صاحب الشكوى بهذا الادعاء وطلب الاستماع إلى شهود من بونيا، غير أن المكتب الاتحادي للهجرة رفض طلبه.
    L'ODM prélevait 10 % de son salaire pour les mettre sur un compte spécial. UN وكان المكتب الاتحادي لشؤون الهجرة يقتطع 10 في المائة من مرتبه لإيداعه في حساب خاص.
    En l'espèce, ni l'ODM ni le TAF n'ont procédé à une enquête approfondie et effective. UN وفي الموضوع قيد البحث، لم يقم المكتب الاتحادي للهجرة أو المحكمة الإدارية الاتحادية بأي تحقيق متعمق وفعال.
    L'ODM a reconnu dans la décision du 8 septembre 2010 qu'il s'était caché à Agouegan. UN فقد اعترف المكتب الاتحادي للهجرة في قراره الصادر في 8 أيلول/سبتمبر 2010 بأنه كانت مختفياً في أغويغان.
    L'ODM a reconnu dans la décision du 8 septembre 2010 qu'il s'était caché à Agouegan. UN فقد اعترف المكتب الاتحادي للهجرة في قراره الصادر في 8 أيلول/سبتمبر 2010 بأنه كانت مختفياً في أغويغان.
    En tout état de cause, les autorités cantonales n'auraient pas pu exécuter le renvoi sans mandat de l'Office fédéral des migrations (ODM). UN وعلى أي حال، لا يمكن لسلطات الكانتون تنفيذ حكم الترحيل دون أمر من المكتب الاتحادي للهجرة.
    L'ODM n'a pas non plus jugé authentique la carte militaire produite faute de tampon officiel. UN ولم يعتبر المكتب الاتحادي للهجرة أيضاً بطاقة الهوية العسكرية التي قدمها صاحب الشكوى أصلية بسبب عدم وجود ختم رسمي عليها.
    Aucun appel n'a été interjeté contre cette décision de l'ODM. UN ولم يُقدَّم أي استئناف لقرار المكتب الاتحادي للهجرة هذا.
    Ainsi, l'ODM a conclu que le requérant ne présentait pas un profil politique tel qu'il pourrait sur cette base être exposé à un danger en Iran. UN وهكذا خلص المكتب الاتحادي للهجرة أن صاحب الشكوى لم يكن من الشخصيات السياسية الهامة إلى درجة تجعله يتعرّض لخطر في إيران.
    Aucun appel n'a été interjeté contre cette décision de l'ODM. UN ولم يُقدَّم أي استئناف لقرار المكتب الاتحادي للهجرة هذا.
    Ainsi, l'ODM a conclu que le requérant ne présentait pas un profil politique tel qu'il pourrait sur cette base être exposé à un danger en Iran. UN وهكذا خلص المكتب الاتحادي للهجرة أن صاحب الشكوى لم يكن من الشخصيات السياسية الهامة إلى درجة تجعله يتعرّض لخطر في إيران.
    2.5 Sa demande d'asile a été rejetée par l'Office fédéral des migrations (ODM) le 19 janvier 2006. UN 2-5 وقد رفض المكتب الاتحادي للهجرة في 19 كانون الثاني/يناير 2006 طلب اللجوء الذي قدمه.
    Le 11 juin 2010, l'ODM a rejeté cette demande sans entrer en matière. UN وفي 11 حزيران/ يونيه 2010، رفض المكتب الاتحادي للهجرة هذا الطلب من دون أن يدرسه.
    L'ODM a donc considéré qu'il pourrait y obtenir un refuge interne contre la persécution familiale alléguée. UN وبالتالي انتهى المكتب الاتحادي لشؤون الهجرة إلى أنه قادر على إيجاد ملاذ آمن له من الاضطهاد الذي يزعم أنه يلحق بأسرته.
    L'ODM a jugé étonnant que le requérant soit allé à Istanbul et y vive dans la clandestinité pendant sept ans et n'a pas été convaincu par les explications du requérant qui avait dit qu'il lui fallait économiser de l'argent pour pouvoir quitter le pays. UN ورأى المكتب الاتحادي للجوء أن من المثير للحيرة أن صاحب الشكوى سافر إلى اسطنبول للعيش فيها متخفيا لمدة سبع سنوات، كما رأى أن حديثه عن أنه أراد توفير المال اللازم للهروب من البلد غير مقنع.
    L'ODM a relevé d'autres contradictions dans la relation des faits. UN ووجد المكتب تناقضات أخرى فيما يتعلق بسرد صاحب الشكوى للوقائع.
    Le Rapporteur spécial répond à cette critique en faisant observer que c'est justement cela que la prise en compte du droit à la santé peut apporter aux ODM relatifs à la santé. UN ورد المقرر الخاص على هذا الانتقاد هو القول بأن هذا تحديداً هو الدور الذي يمكن أن يسهم به الحق في الصحة في قضايا الألفية الإنمائية المتصلة بالصحة.
    Mais nul ne prétend que cet ODM est un objectif final: c'est un objectif intermédiaire. UN ولكن ما من أحد يرى أن هذا الهدف الإنمائي للألفية هدف نهائي: بل هو هدف متوسط.
    Le 12 mars 2009, le requérant a introduit une demande de reconsidération de la décision de l'ODM, accompagnée de nombreux moyens cherchant à établir le danger encouru par le requérant s'il devait retourner en Turquie. UN وقدم صاحب الشكوى طلباً لمراجعة قرار المكتب الاتحادي لشؤون الهجرة في 12 آذار/مارس 2009؛ وشُفع الطلب بعدد من الوثائق الرامية إلى إثبات الخطر الذي يواجهه صاحب الشكوى إن هو عاد إلى تركيا.
    En outre, une caractéristique remarquable des 15 ans des ODM a été le rôle que la philanthropie privée a joué pour compléter les efforts déployés par les gouvernements. Cela doit nous encourager à trouver la bonne manière pour les gouvernements et les philanthropes de coopérer à la réalisation de cette évolution, non plus simplement palliative, mais transformative. News-Commentary ان من الميزات الرائعة لاهداف تنمية الالفية خلال الخمس عشرة سنة الماضية هو الدور الذي لعبه الاحسان الخاص في تكملة الجهود التي تبذلها الحكومات. ان هذا يجب ان يشجعنا على ايجاد الطريق الصحيح للحكومات والمحسنين من اجل التعاون لايجاد تغيير يحدث فرقا وليس مجرد مسكنات للتهدئة.
    53. Eu égard aux suggestions visant à créer une fonction d'audit complémentaire, le Haut Commissaire adjoint fait état de la vision du HCR concernant les services d'évaluation, émanant du Bureau actuel de l'ODM. UN 53- وفيما يتصل بالاقتراحات المقدمة بشأن إنشاء وظيفة مكملة لمراجعة الحسابات، وصف نائب المفوض السامي رؤية المفوضية بصدد استحداث دائرة لشؤون التقييم تُنشأ من مكتب التطوير التنظيمي والإدارة الحالي.
    Suite à ce jugement, l'ODM ordonna au requérant et sa famille de quitter la Suisse au plus tard le 21 avril 2009. UN وعقب صدور هذا القرار، أمر مكتب الهجرة الاتحادي صاحب الشكوى وأسرته بمغادرة سويسرا في موعد أقصاه 21 نيسان/أبريل 2009.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد