ويكيبيديا

    "of the constitution" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • من الدستور
        
    Article 334 of the Constitution recognizes the duty of judges to respect human rights in order to ensure respect for the Constitution. UN وتقر المادة 334 من الدستور السياسي حق القضاة في احترام حقوق الإنسان لإنفاذ احترام الدستور.
    The right to freedom of religion is enshrined under article 25 of the Constitution and the rights of minorities are protected under articles 26 to 30 of the Constitution. UN وتكرس المادة 25 من الدستور الحق في حرية الدين وتحمي المواد من 26 إلى 30 منه حقوق الأقليات.
    The Penal Code of 1991, Part IV, chapter 1, article 21, paragraph 2, adopts this provision of the Constitution. UN والفقرة 2 من المادة 21 من الفصل الأول من الباب الرابع من قانون العقوبات لعام 1991 تعتمد هذا الحكم من الدستور.
    In short, article 179 of the Constitution carries features of a permanent state of emergency, although under a new name. UN وباختصار فإن المادة 179 من الدستور تنطوي على سمات حالة طوارئ دائمة، وإن كان ذلك تحت اسم جديد.
    8. Chapter Two of the Constitution, entitled " Rights and duties of Jordanians " , lists in articles 5 to 23 the various human rights and citizen's rights recognized by the State. UN 8- ويعدّد الفصل الثاني من الدستور وعنوانه " حقوق الأردنيين وواجباتهم " في المواد من 5 إلى 23 حقوق الإنسان وحقوق المواطنة المختلفة التي تعترف بها الدولة.
    13. Article 179 of the Constitution is considered to be the basis for an anti-terrorism law currently under preparation. UN 13- وتعتبر المادة 179 من الدستور أساس قانون مكافحة الإرهاب الذي يجري إعداده في الوقت الحاضر.
    Within the context of preventive counter-terrorism action in the field of law enforcement, on the other hand, article 179 of the Constitution is highly problematic. UN وفي سياق الإجراءات الوقائية لمكافحة الإرهاب في مجال إنفاذ القانون، من ناحية أخرى، تثير المادة 179 من الدستور الكثير من الإشكال، للسببين التاليين.
    All were denied the right to inform a person of their choice about their arrest, in violation of article 71 of the Constitution of Egypt and article 139 of the Code of Criminal Procedure. UN وقد حرموا جميعاً من الحق في إبلاغ شخص من اختيارهم بعملية توقيفهم، انتهاكاً للمادة 71 من الدستور المصري والمادة 139 من قانون الإجراءات الجنائية.
    13. The Committee takes note of the information provided by the State party on the existence in the State party of different religions and the protection of freedom of religion under article 23 of the Constitution. UN 13- وتحيط اللجنة علماً بالمعلومات التي قدمتها الدولة الطرف بشأن وجود أديان مختلفة في الدولة الطرف بسبب تواجد أشخاص من أصل عرقي آخر وتواجد غير المواطنين، وبكون المادة 23 من الدستور تحمي حرية الدين.
    This was seen by the women's movement as an ideal opportunity to raise the issue of non-discrimination and to advocate for the word " gender " to be added to article 6 of the Constitution. UN واعتبرت الحركة النسائية ذلك فرصة مثالية لإثارة مسألة عدم التمييز والدعوة إلى إضافة عبارة " نوع الجنس " إلى المادة 6 من الدستور.
    (a) Approve the necessary amendments to include the explicit prohibition of discrimination on the basis of sex and gender within article 6 (i) of the Constitution. UN (أ) إقرار ما يلزم من تعديلات لإدراج حظر صريح للتمييز على أساس الجنس ونوع الجنس في المادة 6`1` من الدستور.
    Article 33 of the Constitution states that the death penalty may not be imposed except as " chastisement or punishment for the most serious crimes " . UN فالمادة 33 من الدستور تنص على عدم فرض عقوبة الإعدام إلا " كقصاصٍ أو عقابٍ على أشد الجرائم خطورة " .
    However the Government is empowered to establish a volunteer Popular Defence Force (PDF) to assist any regular forces (Article 124 of the Constitution). UN بيد أن الحكومة مخولة سلطة إنشاء قوات دفاع شعبي من المتطوعين لمساعدة أي قوات نظامية (المادة 124 من الدستور).
    22. While article 2 of the Constitution of Jordan accords Islam an elevated status as the official religion of the State, Christian denominations are also recognized by the State. UN 22- بينما تمنح المادة 2 من الدستور الأردني تمنح الإسلام مكانة رفيعة باعتباره الدين الرسمي للدولة، فإن الدولة تعترف أيضاً بالطوائف المسيحية.
    43. Article 15 of the Constitution guarantees freedom of expression, while article 17 states that Jordanians are " entitled to address the public authorities on any personal matter affecting them or on any matter relative to public affairs " . UN 43- تكفل المادة 15 من الدستور حرية التعبير، في حين تنص المادة 17 منه على أن للأردنيين " الحق في مخاطبة السلطات العامة فيما ينوبهم من أمور شخصية أو فيما له صلة بالشؤون العامة. "
    7. According to article 2 of the Constitution ratified in 1952, Islam is the religion of the State. Article 28(e) specifies, inter alia, that the head of the State must be Muslim. UN 7- تنص المادة 2 من الدستور المصدّق عليه في عام 1952 على أن الإسلام هو دين الدولة، وتشترط المادة 28(ه( أموراً منها أن يكون رأس الدولة مسلماً.
    16. Article 7 of the Constitution provides " Personal freedom shall be guaranteed " , and article 8 stipulates that " No person may be detained or imprisoned except in accordance with the provisions of law " . UN 16- تنص المادة 7 من الدستور على أن " الحرية الشخصية مصونة " ؛ وتنص المادة 8 من الدستور على أنه " لا يجوز أن يوقف أحد أو يُحبس إلا وفق أحكام القانون " ().
    68. Women also face certain legal restrictions (under article 23 of the Constitution and article 69 of the Labour Code) to participate in specific activities or engage in night-time labour. UN 68- تواجه النساء أيضاً قيوداً قانونية معينة (بموجب المادة 23 من الدستور والمادة 69 من قانون العمل) تعيق مشاركتهن في أنشطة محددة أو عملهن في الليل.
    25. The Government states that, according to Article 14 of the Constitution, the right to freedom of speech and exprtession; the right to assembly peacefully and without arms, and the right to form associations, are guaranteed to all citizens, subject to restrictions imposed by Parliament in interest of the security or of public order. UN 25- وتعلن الحكومة أن المادة 14 من الدستور تنص على أن الحق في حرية الخطابة والتعبير، والحق في التجمع السلمي وبدون أسلحة، والحق في تكوين الجمعيات مضمونة للمواطنين جميعاً، رهناً بقيود يفرضها البرلمان لمصلحة الأمن والنظام العام.
    9. Another pertinent provision of Chapter two of the Constitution is article 14, which states that the State is responsible for safeguarding " the free exercise of all forms of worship and religious rites in accordance with the customs observed in the Kingdom, unless such is inconsistent with public order or morality. " UN 9- وأحد الأحكام الأخرى ذات الصلة هو المادة 14 من الفصل الثاني من الدستور التي تنص على أن الدولة مسؤولة عن حماية " حرية القيام بشعائر الأديان والعقائد طبقاً للعادات المرعية في المملكة ما لم تكن مخلة بالنظام العام أو منافية للآداب " .

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد