The President also placed on alert civil defence committees already set up in different parts of the country in order to protect civilians and prevent violence. | UN | كما وضع الرئيس في حالة تأهب لجان الدفاع المدني المنشأة بالفعل في أجزاء مختلفة من البلد من أجل حماية المدنيين ومنع العنف. |
Sudan has been affected by long-standing civil wars between the north and the south, and in the eastern and western regions of the country. | UN | 4- تأثر السودان بحروب أهلية طويلة الأمد بين الشمال والجنوب وفي الإقليمين الشرقي والغربي من البلد. |
The Ministry of Lands, Mines and Energy needs logistic support to curb this by deploying requisite personnel in the alluvial production areas of the country. | UN | تحتاج وزارة الأراضي والمناجم والطاقة إلى دعم لوجستي للحد من هذه المسألة من خلال نشر العدد المطلوب من الأفراد في مناطق الإنتاج الرسوبية من البلد. |
32. Attacks in border regions of the country continue to be a further source of displacement. | UN | 32- وما زالت الهجمات التي تُشن في المناطق الحدودية من البلد تشكل مصدراً إضافياً للتهجير. |
1. In response to my request, the Government of the Sudan invited me to undertake a mission to the country from 25 July to 1 August 2004, with a focus on the internal displacement crisis in the three states of North, South and West Darfur in the western part of the country. | UN | 1- بناء على طلبي، دعتني حكومة السودان لزيارة البلد في الفترة من 25 تموز/يوليه إلى 1 آب/أغسطس 2004، في مهمة تركِّز على أزمة المشردين داخلياً في الولايات الثلاث لشمال وجنوب وغرب دارفور في القطاع الغربي من البلد. |
16. It must be noted that what the world is witnessing in Darfur has been occurring in the southern part of the country for almost the entire period of the civil war, including the burning of villages, killings, destruction and looting of property, the use of tribal Arab militias, the massive displacement of people from their land and abduction of children and women. | UN | 16- ويجب الإشارة إلى أن ما يشهده العالم في دارفور قد حدث في القطاع الجنوبي من البلد طوال فترة الحرب الأهلية تقريباً، بما في ذلك حرق القرى والقتل وتدمير الممتلكات ونهبها، واستخدام ميليشيا القبائل العربية، وتشريد أعداد كبيرة من الناس خارج أراضيهم وخطف الأطفال والنساء. |
Although the international community has not been entirely united in its response, the outcry over the humanitarian and internal displacement crisis in Darfur, the need for assistance, the protection of the internally displaced and the civilian population at large, and respect for human rights and humanitarian principles has certainly been stronger than the response given the tragedy in the southern part of the country. | UN | وبالرغم من أن المجتمع الدولي لم يكن متحداً بالكامل في استجابته، فإن صيحة الاحتجاج على الأزمة الإنسانية وأزمة التشريد الداخلي في دارفور، والحاجة إلى المساعدة، وحماية المشردين داخلياً والسكان المدنيين بصورة عامة، واحترام حقوق الإنسان والمبادئ الإنسانية، كانت جميعها أقوى من الاستجابة للمأساة التي وقعت في القطاع الجنوبي من البلد. |
There is another such centre in Al Ain, but the Abu Dhabi Centre also covers the whole country and sometimes staff from the Centre travel to other parts of the country to provide assistance services in fields such as violence against children, including negligence, reintegration into families, social support to children with unknown parents and cases of violence in schools. | UN | ويوجد مركز آخر كهذا في مدينة العين، ولكن خدمات مركز أبو ظبي تشمل أيضاً البلد كله، وفي بعض الأحيان ينتقل موظفون من المركز إلى أنحاء أخرى من البلد لتوفير خدمات المساعدة في مجالات مثل مكافحة العنف الذي يتعرض له الأطفال، بما في ذلك الإهمال، وإعادة إدماج هؤلاء الأطفال مع أسرهم وتقديم الدعم الاجتماعي للأطفال مجهولي الوالدين، ومعالجة حالات العنف في المدارس. |