L'Office des Nations Unies à Nairobi a continué d'améliorer ses activités afin d'offrir des services efficaces et efficients à ses clients. | UN | واصل مكتب الأمم المتحدة في نيروبي تحسين خدماته بغية خدمة عملائه على نحو يتسم بالفعالية والكفاءة. |
L'affaire a été close et l'Office des Nations Unies à Nairobi a publié une instruction administrative stipulant que les ordres de paiement adressés aux bureaux du PNUD doivent être accompagnés de pièces justificatives. | UN | وقد أغلق ملف القضية وأصدر مكتب الأمم المتحدة في نيروبي تعليمات إدارية تنص على أن أوامر الدفع المقدمة لمكاتب برنامج الأمم المتحدة الإنمائي ينبغي أن تكون مصحوبة بوثائق تدعمها. |
L'Office des Nations Unies à Nairobi a accepté de faire connaître aux représentants des États Membres ce qu'il faisait pour appliquer intégralement ces recommandations. | UN | ووافق مكتب الأمم المتحدة في نيروبي على إخطار الدول الأعضاء بجهوده في تحقيق التقيد الكامل بالتوصيات. |
L'Office des Nations Unies à Nairobi a accepté les 13 recommandations restantes et s'emploie actuellement à prendre les mesures voulues pour les appliquer. | UN | وقد قبل مكتب الأمم المتحدة في نيروبي التوصيات المتبقية البالغ عددها 13 توصية، ويقوم بتنفيذها. |
L'Office des Nations Unies à Nairobi a pour pratique d'examiner les avances versées aux agents de réalisation avant d'en effectuer des nouvelles. | UN | وقد بدأ مكتب الأمم المتحدة في نيروبي العمل بممارسة استعراض جميع السلف المقدمة إلى الوكالات المنفذة قبل تقديم سلف جديدة. |
L'infrastructure technologique à l'Office des Nations Unies à Nairobi a été maintenue. | UN | وتواصلت صيانة البنية التحتية التكنولوجية في مكتب الأمم المتحدة في نيروبي. |
L'Office des Nations Unies à Nairobi a été créé afin de renforcer la présence des Nations Unies à Nairobi et de réaliser des économies d'échelle. | UN | وتمثّل الهدف من تأسيس مكتب الأمم المتحدة في نيروبي في تعزيز وجود الأمم المتحدة في نيروبي وتحقيق وفورات كبيرة الحجم. |
Au cours de l'exercice biennal, l'Office des Nations Unies à Nairobi a continué d'améliorer ses prestations afin de servir ses clients de façon efficace et efficiente. | UN | واصل مكتب الأمم المتحدة في نيروبي خلال فترة السنتين تحسين خدماته من أجل خدمة عملائه على نحو يتسم بالفعالية والكفاءة. |
En cours. L'Office des Nations Unies à Nairobi a demandé le paiement des sommes dues au PNUD. | UN | يجري تنفيذها - اتصل مكتب الأمم المتحدة في نيروبي ببرنامج الأمم المتحدة الإنمائي لحل المسألة. |
L'Office des Nations Unies à Nairobi a conçu des directives en matière de gestion de biens, qui énoncent les arrangements d'organisation en la matière. | UN | أعد مكتب الأمم المتحدة في نيروبي مبادئ توجيهية لإدارة الممتلكات، وهي مبادئ تفصّل الترتيبات التنظيمية لإدارة الممتلكات. |
Le transfert au PNUE des fonctions financières et comptables exercées par l'Office des Nations Unies à Nairobi a été engagé sans que soient précisées clairement l'étendue et la nature des transferts envisagés. | UN | شُرع في نقل المهام المالية والمحاسبية التي يضطلع بها مكتب الأمم المتحدة في نيروبي إلى برنامج الأمم المتحدة للبيئة، وذلك دون النص بوضوح على نطاق وطبيعة عمليات النقل المزمعة. |
État des recrutements pour la Section d'interprétation de l'Office des Nations Unies à Nairobi (A/56/901) | UN | الموقف فيما يتعلق بتعيين موظفين لقسم الترجمة الشفوية في مكتب الأمم المتحدة في نيروبي (A/56/901) |
Le Chef des services de conférence de l'Office des Nations Unies à Nairobi a déclaré que le vif enthousiasme du personnel et l'étroite coordination entre les divers départements contribuaient au succès du centre. | UN | 62 - ذكر رئيس خدمات المؤتمرات في مكتب الأمم المتحدة في نيروبي في بيانه الاستهلالي أن درجة الحماس العالية للموظفين والتنسيق الوثيق بين مختلف الإدارات، ساهم في نجاح المركز. |
Durant la période considérée, le Département, en coopération avec l'Office des Nations Unies à Nairobi, a pris un certain nombre de mesures visant à renforcer la capacité et à accroître l'utilisation des services et installations de conférence à Nairobi. | UN | وأثناء الفترة قيد الاستعراض اضطلعت الإدارة بالتعاون مع مكتب الأمم المتحدة في نيروبي بعدد من الخطوات لتعزيز القدرات وزيادة استخدام مرافق خدمة المؤتمرات في نيروبي. |
L'Office des Nations Unies à Nairobi a organisé deux réunions d'information avec les États Membres. | UN | 42 - وعقد مكتب الأمم المتحدة في نيروبي جلستين إعلاميتين مع الدول الأعضاء. |
L'Office des Nations Unies à Nairobi a dressé et tenu à jour un inventaire détaillé et exhaustif des enseignements tirés de l'expérience et des bonnes pratiques qui pourraient être transposés dans d'autres projets similaires au sein de l'Office et dans l'ensemble de l'Organisation. | UN | وأعد مكتب الأمم المتحدة في نيروبي واحتفظ بسجل مفصل وشامل للدروس المستفادة والممارسات السليمة التي يمكن تكرارها في مشاريع مماثلة في مكتب الأمم المتحدة في نيروبي وفي سائر أجزاء المنظمة. |
L'Office des Nations Unies à Nairobi a refusé de rembourser ces dépenses alléguées et a ensuite mis en place, en 2008, une base de données permettant de faciliter le contrôle du règlement des factures interorganisations. D. Remerciements | UN | ورفض مكتب الأمم المتحدة في نيروبي رد هذه المصروفات، وأنشأ المكتب لاحقا قاعدة بيانات في عام 2008 لتيسير الرقابة على دفع الفواتير الصادرة فيما بين المنظمات. |
L'Office des Nations Unies à Nairobi a accordé une attention particulière à la mise à niveau de l'infrastructure électrique et hydraulique. | UN | 975 - يركز مكتب الأمم المتحدة في نيروبي بشدة على الارتقاء بالبنية التحتية فيما يتصل بالكهرباء وأنابيب المياه. |
Cependant, l'Office des Nations Unies à Nairobi a pris des mesures palliatives, notamment le déploiement d'eRoom et le retrait des anciens systèmes tels que le Système de trésorerie intégré. | UN | وعلى أي حال، بدأ مكتب الأمم المتحدة في نيروبي يطبّق حلولا مؤقتة منها الاستعانة ببرنامج eRoom والتوقّف عن استخدام نظم قديمة من قبيل نظام الخزانة الموحد. |
L'Office des Nations Unies à Nairobi a poursuivi son travail de réévaluation et de mise à jour de son programme de préparation aux situations d'urgence afin de tenir compte des nouveaux enjeux, des nouvelles menaces et des dernières technologies. | UN | وواصل مكتب الأمم المتحدة في نيروبي إعادة تقييم وتحديث برنامجه للتأهب لحالات الطوارئ بحيث يأخذ في الحسبان التحديات والتهديدات والتكنولوجيات المستجدة. |
Suite à cette tentative de fraude, la Section de la trésorerie de l'Office des Nations Unies à Nairobi a mis en place pour les hôpitaux une nouvelle procédure de règlement qui est entrée en vigueur le 15 février 2001 et qui prévoit que les paiements doivent être effectués par virement bancaire. | UN | وعلى إثر حالة محاولة الغش هذه، وضع قسم الخزانة بمكتب الأمم المتحدة في نيروبي إجراء جديدا لدفع مستحقات المستشفيات تدفع بموجبه الأموال عن طريق التحويل المصرفي. |