ويكيبيديا

    "officiellement adoptées" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • اعتمادها رسمياً
        
    • معتمدة رسميا
        
    • سنت رسمياً
        
    34. Les observations finales, une fois officiellement adoptées, sont généralement rendues publiques le dernier jour de la session. UN 34- وعادة ما تُعلَن في اليوم الأخير للدورة الملاحظات الختامية بعد اعتمادها رسمياً.
    38. Les observations finales, une fois officiellement adoptées, sont généralement rendues publiques le dernier jour de la session. UN 38- وعادة ما تُعلَن في اليوم الأخير للدورة الملاحظات الختامية بعد اعتمادها رسمياً.
    Les observations finales, une fois officiellement adoptées, ne sont généralement pas rendues publiques avant le dernier jour de la session. UN 37- ولا تعلن الملاحظات الختامية بعد اعتمادها رسمياً إلا في اليوم الأخير من الدورة عادة.
    Les décisions prises par la réunion plénière ne seront considérées comme officiellement adoptées que lorsqu'elles auront été traduites dans les langues officielles de la plénière (anglais, espagnol, français, portugais et russe), conformément à l'article 26 du Règlement intérieur du Processus de Kimberley, et mises à la disposition de tous les participants. UN لن تعد قرارات الاجتماع العام معتمدة رسميا إلا بعد ترجمتها إلى لغاته الرسمية (الإسبانية، والإنكليزية، والبرتغالية، والروسية، والفرنسية) وفقا للمادة 26 من النظام الداخلي لنظام الشهادات وتوزيع نصها على جميع المشاركين.
    2. Les États doivent veiller à ce que les sociétés privées qui offrent des services militaires et de sécurité, leur personnel et les structures liées à leurs activités exercent leurs fonctions respectives en vertu de lois officiellement adoptées et conformes au droit international humanitaire et au droit international des droits de l'homme. UN 2- على الدول أن تحرص على أداء الشركات العسكرية والأمنية الخاصة وموظفيها وأية هياكل متصلة بأنشطتها المهام المنوطة بكل منها بموجب قوانين سنت رسمياً بما يتفق مع أحكام القانون الدولي لحقوق الإنسان والقانون الإنساني الدولي.
    35. Les observations finales, une fois officiellement adoptées, ne sont généralement pas rendues publiques avant le dernier jour de la session. UN 35- ولا تعلن الملاحظات الختامية بعد اعتمادها رسمياً إلا في اليوم الأخير من الدورة عادة.
    Les observations finales, une fois officiellement adoptées, sont généralement rendues publiques le dernier jour de la session. UN 32- وتعلن الملاحظات الختامية بعد اعتمادها رسمياً في اليوم الأخير من الدورة عادة.
    33. Les observations finales, une fois officiellement adoptées, sont généralement rendues publiques le dernier jour de la session. UN 33- وعادة ما تُعلَن في اليوم الأخير من الدورة الملاحظات الختامية ما أن يتم اعتمادها رسمياً.
    31. Les observations finales, une fois officiellement adoptées, sont généralement rendues publiques le dernier jour de la session. UN 31- وعادة ما تُعلَن في اليوم الأخير للدورة الملاحظات الختامية بعد اعتمادها رسمياً.
    38. Les observations finales, une fois officiellement adoptées, sont généralement rendues publiques le dernier jour de la session. UN 38- وعادة ما تُعلَن في اليوم الأخير للدورة الملاحظات الختامية بعد اعتمادها رسمياً.
    Un certain nombre d'organisations non gouvernementales, d'organismes régionaux, de commissions nationales, d'institutions de formation ainsi que la Banque mondiale ont participé à l'élaboration de ces normes, qui devraient être officiellement adoptées par les responsables des départements, institutions, fonds et programmes et devenir opérationnelles dans le courant de 2006. UN وقدمت طائفة من المنظمات غير الحكومية والمنظمات الإقليمية واللجان الوطنية ومؤسسات التدريب والبنك الدولي مدخلات في المعايير، التي يتوقع اعتمادها رسمياً من قبل رؤساء الإدارات والوكالات والصناديق والبرامج، والشروع فيها في وقت لاحق من عام 2006.
    Les observations finales, une fois officiellement adoptées, ne sont généralement pas rendues publiques avant le dernier jour de la session, bien qu'il puisse y avoir des exceptions, le cas échéant. UN 40- ولا تعلن الملاحظات الختامية بعد اعتمادها رسمياً إلا في اليوم الأخير من الدورة عادة، وإن جاز استثناء بعض الحالات عندما يكون ذلك مناسباً.
    Ils ont fait remarquer qu'il fallait éviter d'approuver certains processus commerciaux et estimé que des études de cas pourraient être communiquées (sans être officiellement adoptées par la Conférence des Parties à la Convention de Minamata) en tant que documents de référence ou par référence à d'autres documents sources, pour autant que les experts jugent qu'elles répondent aux exigences définies. UN وأُشير إلى الحاجة إلى تجنب الموافقة على أي عمليات تجارية معينة، واتفق على إمكانية تقديم دراسات الحالة (مع عدم اعتمادها رسمياً من جانب مؤتمر الأطراف في اتفاقية ميناماتا) كوثائق مرجعية منفصلة أو بالإشارة إلى وثائق المصادر الأخرى بشرط أن يكون الخبراء قد رأوا أنها تستوفى مواصفات كافية.
    Les décisions prises par la réunion plénière seront considérées comme officiellement adoptées lorsqu'elles auront été traduites dans les langues officielles de la plénière (anglais, espagnol, français, portugais et russe), conformément à l'article 26 du Règlement intérieur du Processus de Kimberley, et mises à la disposition de tous les participants. UN وستعد قرارات الاجتماع العام معتمدة رسميا فور ترجمتها إلى لغات الاجتماع الرسمية (الإسبانية، والإنكليزية، والبرتغالية، والروسية، والفرنسية) وفقا للمادة 26 من النظام الداخلي لنظام عملية كمبرلي، وتوزيع نصها على جميع المشاركين.
    Les décisions prises par la Réunion plénière seront considérées comme ayant été officiellement adoptées dès lors qu'elles auront été traduites dans les langues officielles de la Réunion (anglais, espagnol, français, portugais et russe) conformément à l'article 26 du Règlement intérieur du Système de certification du Processus de Kimberley, et distribuées à tous les participants. UN 15 - وستعتبر القرارات التي اتخذها الاجتماع العام معتمدة رسميا بمجرد ترجمتها إلى اللغات الرسمية للاجتماع العام (الانكليزية، الفرنسية، البرتغالية، الاسبانية والروسية) وفقا للقاعدة 26 من النظام الداخلي، وإتاحتها لجميع المشاركين. الضميمة 2
    2. Les États doivent veiller à ce que les sociétés privées qui offrent des services militaires et de sécurité, leur personnel et les structures liées à leurs activités exercent leurs fonctions respectives en vertu de lois officiellement adoptées et conformes au droit international humanitaire et au droit international des droits de l'homme. UN 2- يتعين على الدول أن تحرص على أن الشركات العسكرية والأمنية الخاصة وموظفيها وأية هياكل متصلة بأنشطتها يؤدون المهام المنوطة بكل منهم بموجب قوانين سنت رسمياً بما يتفق مع أحكام القانون الدولي لحقوق الإنسان والقانون الإنساني الدولي.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد