ويكيبيديا

    "officiels et non officiels" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • رسمية وغير رسمية
        
    • الرسميين وغير الرسميين
        
    • الرسمية وغير الرسمية التي
        
    L'Organisation des Nations Unies soutient fermement les initiatives de renforcement de la confiance, telles que les rencontres de chefs religieux, et encourage les parties à rechercher des moyens qui leur conviennent à toutes les deux pour renforcer la confiance en intensifiant les contacts officiels et non officiels entre elles. UN وتؤيد الأمم المتحدة بقوة مبادرات بناء الثقة كاجتماعات الزعماء الدينيين، وتشجع الطرفين على البحث عن سبل ترضي الطرفين لبناء الثقة بينهما من خلال اتصالات رسمية وغير رسمية.
    Des femmes continuent de représenter la Nouvelle-Zélande aux conférences internationales en tant que membres officiels et non officiels des délégations gouvernementales, sans qu'il y ait de discrimination fondée sur le sexe. UN 43 - تواصل المرأة تمثيل نيوزيلندا في المؤتمرات الدولية بوصفها عضوة رسمية وغير رسمية في الوفود الحكومية دون تمييز على أساس جنساني.
    d) Étude approfondie de la documentation relative aux mandats, aux cadres logiques et aux fascicules du budget ainsi que d'autres documents officiels et non officiels contenant des précisions et des comptes rendus analytiques sur la planification, la gestion et l'établissement de rapports sur les activités opérationnelles. UN (د) استعراض متعمِّق لوثائق الولايات والأطر المنطقية وملزمات الميزانية، وكذلك وثائق أخرى رسمية وغير رسمية تتعلق بتفاصيل ومحاضر موجزة بشأن تخطيط الأعمال التشغيلية وإدارتها والإبلاغ عنها.
    Par ailleurs, la majorité des interlocuteurs officiels et non officiels rencontrés par le Rapporteur spécial dans ces États semblaient ne pas connaître les instruments internationaux relatifs aux droits de l’homme. UN ومن ناحية أخرى، يبدو أن أغلبية المتحدثين الرسميين وغير الرسميين الذين التقى بهم المقرر الخاص في تلك الولايات يجهلون الصكوك الدولية المتعلقة بحقوق اﻹنسان.
    Toutefois, étant donné que la part de la dette due au Club de Paris est maintenant inférieure à celle qui est encourue auprès d'autres créanciers, officiels et non officiels, un mécanisme international plus ouvert, transparent et légitime pourrait combler un vide important dans l'architecture financière internationale actuelle. UN ولكن، بما أن حصة المدينين لنادي باريس هي الآن أصغر من الحصة المستحقة على المدينين الآخرين الرسميين وغير الرسميين()، فإن من شأن آلية أكثر شمولا وشفافية يتفق عليها دوليا على نحو مشروع أن تسد ثغرة هامة في الهيكل المالي الدولي الحالي.
    Organismes nationaux officiels et non officiels oeuvrant en faveur de la femme jordanienne UN اﻷجهزة الوطنية الرسمية وغير الرسمية التي أنشئت لخدمة المرأة في اﻷردن:
    235. Le Conseil consultatif des droits de l'homme était, à ses débuts en 1992, un comité de coordination des organes de l'État dans le domaine des droits de l'homme. Par la suite, en application d'un décret républicain de 1994, il a été promu au rang de conseil Consultatif des droits de l'homme, présidé par le Ministre de la justice et comptant parmi ses membres des représentants d'organismes officiels et non officiels. UN 235- بدأ المجلس الاستشاري لحقوق الإنسان كلجنة للتنسيق بين أجهزة الدولة في مجال حقوق الإنسان في العام 1992م ومن ثم تم ترفيع اللجنة بموجب مرسوم جمهوري في العام 1994 إلى مجلس استشاري لحقوق الإنسان يرأسه وزير العدل وعضوية جهات رسمية وغير رسمية.
    7. Continuer d'accroître la transparence des travaux de ses organes subsidiaires, notamment en augmentant la qualité et la fréquence de leurs rapports officiels et non officiels, en organisant à l'intention des États non membres du Conseil des séances d'information interactives sur les questions de fond, ainsi qu'en diffusant plus largement et rapidement les comptes rendus analytiques des séances; UN 7 - مواصلة تعزيز شفافية عمل هيئاته الفرعية بوسائل منها، تحسين نوعية وعدد ما تصدره من تقارير رسمية وغير رسمية وتقديم إحاطات تفاعلية موضوعية لغير الأعضاء في المجلس ونشر المحاضر الموجزة على نطاق أوسع وبسرعة أكبر.
    7. Continuer d'accroître la transparence des travaux de ses organes subsidiaires, notamment en augmentant la qualité et la fréquence de leurs rapports officiels et non officiels, en organisant à l'intention des États non membres du Conseil des séances d'information interactives sur les questions de fond, ainsi qu'en diffusant plus largement et rapidement les comptes rendus analytiques des séances; UN 7 - مواصلة تعزيز شفافية عمل هيئاته الفرعية بوسائل منها، تحسين نوعية وعدد ما تصدره من تقارير رسمية وغير رسمية وتقديم إحاطات تفاعلية موضوعية لغير الأعضاء في المجلس ونشر المحاضر الموجزة على نطاق أوسع وبسرعة أكبر.
    Cette nouvelle reconnaissance confirme ce qui avait déjà été admis par de nombreux milieux officiels et non officiels en Grande—Bretagne et aux Etats—Unis au sujet des crimes de génocide punis par le droit international commis par les forces de la coalition sous la conduite des Etats—Unis d'Amérique (une copie de la réponse de M. A.N. King est jointe en annexe). UN ويأتي هذا الاعتراف الجديد ليؤكد الاعترافات السابقة التي صدرت عن جهات عديدة رسمية وغير رسمية بريطانية وأمريكية بشأن ارتكاب قوات التحالف بقيادة الولايات المتحدة اﻷمريكية لجرائم اﻹبادة يُحاسِب عليها القانون الدولي )نسخة من رد السيد أي أن كنغ مرفقة طباً(.
    Les règles adoptées et les décisions prises par les organes officiels et non officiels et les instances comme l'Organisation mondiale du commerce, le G7+1 et le Forum mondial de l'économie déterminent dans une large mesure les paramètres du < < développement > > ou du < < sous-développement > > . UN فالقواعد والقرارات التي تضعها وتتخذها هيئات رسمية وغير رسمية ومحافل مثل منظمة التجارة العالمية ومجموعة 7+1 والمحفل الاقتصادي العالمي، تحدد، إلى حد كبير، المجال الذي يمكن أن تحدث فيه " التنمية " أو " عدم التنمية " .
    c) Il peut rassembler et favoriser des échanges. L'UNICEF est en mesure d'appeler l'attention sur des lacunes dans les connaissances et favoriser les échanges entre réseaux officiels et non officiels du monde entier afin que des solutions puissent être dégagées aux plans international, régional, national et local; UN (ج) القدرة على عقد الاجتماعات والوساطة: تملك اليونسيف القدرة على توجيه الاهتمام إلى الفجوات المعرفية وتجميع شبكات رسمية وغير رسمية من مختلف أرجاء العالم لتحديد الحلول على كل من الصعيد الدولي والإقليمي والوطني والمحلي.
    Depuis, ce risque a de nouveau été souligné par le fait que des organes officiels et non officiels, qui ne représentent pas l'ensemble de la communauté internationale et ne disposent pas de la légitimité juridique, politique et morale émanant de la Charte, prennent de plus en plus de responsabilités dans la décision de questions qui touchent chacun d'entre nous. UN وأصبح هذا الخطر يتزايد لأن الهيئات الرسمية وغير الرسمية التي لا تمثل المجتمع الدولي ككل والتي لا تتمتع بالشرعية القانونية والسياسة والمعنوية المنبثقة من الميثاق أخذت تتحمل المسؤولية بشكل متزايد تجاه مسائل مصيرية تؤثر علينا جميعا.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد