Par la suite, comme l'en avait prié la Commission, le Vice-Président de la Commission a tenu des consultations officieuses avec les États membres le 25 février 1997. | UN | وفي وقت لاحق، قام نائب الرئيس المسؤول للجنة، بناء على طلب اللجنة، بإجراء مشاورات غير رسمية مع الدول اﻷعضاء في ٢٥ شباط/فبراير ١٩٩٧. |
Lors des consultations officieuses avec les États Membres, les questions suivantes ont été soulevées : | UN | 11 - وفي مشاورات غير رسمية مع الدول الأعضاء، طرحت المسائل المحددة التالية: |
La onzième réunion intercomités a recommandé qu'un temps suffisant et un ordre du jour précis soient prévus pour les consultations officieuses avec les États parties dans le cadre de la douzième réunion intercomités. | UN | وأوصى الاجتماع الحادي عشر المشترك بين اللجان بضرورة تخصيص وقت كاف، وإعداد جدول أعمال محدد ومركز لإجراء مشاورات غير رسمية مع الدول الأطراف في سياق الاجتماع الثاني عشر المشترك بين اللجان. |
Lors des consultations officieuses avec les États membres, il a été recommandé d'envisager de rédiger un manuel de ce type. | UN | وفي المشاورات غير الرسمية مع الدول اﻷعضاء، اقترح النظر في تجميع وإعداد هذا الدليل. |
Il est réconfortant de noter que la Présidente du Groupe de travail a l'intention de continuer ses consultations officieuses avec les États Membres au cours de la période intersessionnelle. | UN | ومن دواعي السرور أن نلاحظ أن رئيسة الفريق العامل تنوي مواصلة مشاوراتها غير الرسمية مع الدول الأعضاء خلال فترة ما بعد الدورات. |
Il suit avec intérêt la révision de leur méthode de travail et accueille favorablement l'organisation de réunions officieuses avec les États parties et de réunions entre comités, particulièrement la réunion des présidents des organes conventionnels dans le domaine des droits de l'homme. | UN | وتتابع شيلي باهتمام استعراض أساليب العمل في هذا النظام، وترحب بعقد اجتماعات غير رسمية مع الدول الأطراف واجتماعات فيما بين اللجان، ولا سيما اجتماع رؤساء الهيئات المنشأة بموجب معاهدات حقوق الإنسان. |
Il a demandé au Directeur de la Division de la population d'engager des consultations officieuses avec les États membres concernant la composition du Bureau de la Commission pour sa trente-sixième session. | UN | وطلب المكتب إلى مدير شعبة السكان أن يجري مشاورات غير رسمية مع الدول الأعضاء بشأن تشكيل المكتب في الدورة السادسة والثلاثين للجنة. |
Tous les organes conventionnels ont convoqué des réunions officieuses avec les États parties en vue d'examiner les méthodes de travail et d'autres questions. | UN | وعقدت كل هيئة من الهيئات المنشأة بموجب معاهدات حقوق الإنسان اجتماعات غير رسمية مع الدول الأطراف لمناقشة أساليب العمل والمسائل الأخرى. |
Ils ont également tenu des consultations officieuses avec les États parties auxquelles 72 États ont participé et rencontré des membres de la Division des services de conférence de l'Office des Nations Unies à Genève. | UN | وعقد رؤساء الهيئات أيضاً مشاورات غير رسمية مع الدول الأطراف شاركت فيها 72 دولة، والتقوا بشعبة خدمات المؤتمرات في مكتب الأمم المتحدة في جنيف. |
Les présidents ont estimé que les consultations officieuses avec les États parties lors de la dixième réunion avaient été extrêmement fructueuses et ont prié le Secrétariat de prévoir également la tenue de consultations officieuses lors de la onzième réunion. | UN | ٦٩ - وارتأى رؤساء الهيئات أن عقد مشاورات غير رسمية مع الدول اﻷطراف خلال الاجتماع العاشر كان مفيدا للغاية. وطلبوا إلى اﻷمانة العامة أن ترتب لعقد مشاورة غير رسمية خلال اجتماعهم الحادي عشر. |
Premièrement, ma délégation estime que le Bureau de la Deuxième Commission entreprendra immédiatement des consultations officieuses avec les États Membres et avec le Secrétariat sur les dates les plus appropriées pour convoquer pendant deux jours au cours de la cinquante-deuxième session de l'Assemblée générale une reprise des travaux de la Deuxième Commission. | UN | أولا، يفهم وفد بلدي أن مكتب اللجنة الثانية سيجري فورا مشاورات غير رسمية مع الدول اﻷعضاء واﻷمانة بشأن المواعيد اﻷكثر ملاءمة لعقد دورة مستأنفة للجنة الثانية لمدة يومين أثناء الدورة الثانية والخمسين للجمعية العامة. |
2. Encourage le PNUD à tenir des réunions officieuses avec les États Membres au sujet de l'établissement du plan de financement pluriannuel pour 2008-2011 en les faisant porter notamment sur les domaines d'activité, les catégories de services et les moteurs de développement existants, afin de mieux comprendre comment ils déterminent la programmation. | UN | 2 - يشجع برنامج الأمم المتحدة الإنمائي على عقد اجتماعات غير رسمية مع الدول الأعضاء لمناقشة مسألة إعداد الإطار التمويلي المتعدد السنوات للفترة 2008-2011، بما فيها مجالات الممارسة الحالية وفئات الخدمات والعوامل المحفزة لفعالية أنشطة التنمية، وذلك بغية فهم تأثيرها على صياغته البرامج فهما أفضل. |
2. Encourage le PNUD à tenir des réunions officieuses avec les États Membres au sujet de l'établissement du plan de financement pluriannuel pour 2008-2011, qui seraient consacrées, entre autres, aux domaines d'activité, aux catégories de services et aux moteurs de développement existants, afin de mieux comprendre comment ils déterminent la programmation. | UN | 2 - يشجع برنامج الأمم المتحدة الإنمائي على عقد اجتماعات غير رسمية مع الدول الأعضاء لمناقشة مسألة إعداد الإطار التمويلي المتعدد السنوات للفترة 2008-2011، بما فيها مجالات الممارسة الحالية وفئات الخدمات والعوامل المحفزة لفعالية أنشطة التنمية، وذلك بغية فهم تأثيرها على صياغته البرامج فهما أفضل. |
Le Bureau a demandé au Directeur de la Division de la population du Secrétariat de l'Organisation des Nations Unies d'engager des consultations officieuses avec les États Membres concernant la composition du Bureau à la trente-septième session de la Commission et de poursuivre la pratique d'alternance de la présidence du Bureau entre les groupes régionaux. | UN | 14 - وطلب المكتب إلى مدير شعبة السكان بالأمانة العامة إجراء مشاورات غير رسمية مع الدول الأعضاء بشأن تشكيل المكتب في الدورة السابعة والثلاثين للجنة، ومواصلة العمل بممارسة تناوب المجموعات الإقليمية رئاسة المكتب. |
4. Le Département de la coordination des politiques et du développement durable du Secrétariat de l'Organisation des Nations Unies a organisé, le 31 mars 1994, des consultations officieuses avec les États membres du Conseil économique et social, afin de procéder à un échange de vues sur la nature et le calendrier de cette réunion. | UN | ٤ - وقد عمدت ادارة تنسيق السياسات والتنمية المستدامة التابعة لﻷمانة العامة، في اﻹعداد للاجتماع التشاوري المقترح، الى تنظيم مشاورات غير رسمية مع الدول اﻷعضاء في ٣١ آذار/مارس ١٩٩٤ لتبادل اﻵراء بشأن طبيعة الاجتماع التشاوري وموعده. |
Il est également encourageant de relever que les présidents des deux groupes de travail ont l'intention de poursuivre leurs consultations officieuses avec les États Membres pendant l'intersession. | UN | ومما يشرح الصدر أن رئاستي كلا الفريقين العاملين تنويان مواصلة مشاوراتهما غير الرسمية مع الدول الأعضاء في فترة ما بين الدورات. |
Consultations officieuses avec les États parties | UN | خامسا - المشاورات غير الرسمية مع الدول الأطراف |
Il a été recommandé qu'une réunion d'une durée d'une journée soit consacrée à des consultations officieuses avec les États parties et que tous les efforts possibles soient faits pour établir des priorités parmi les documents pour assurer leur traduction dans les délais voulus. | UN | وأُوصي بتخصيص اجتماع لمدة يوم كامل للمشاورات غير الرسمية مع الدول الأطراف وببذل أقصى جهد ممكن في ترتيب الوثائق حسب أولويتها من أجل ضمان ترجمتها في الوقت المحدد. |
Les participants ont pris note avec intérêt des propositions faites dans le contexte des consultations techniques officieuses avec les États parties à Sion (Suisse) en mai 2011, des déclarations adoptées à Dublin, à Marrakech (Maroc) et Poznan (Pologne) et des déclarations faites à l'issue des consultations organisées avec la société civile à Séoul et Pretoria. | UN | 16 - أحاط المشاركون علما مع الاهتمام بالمقترحات التي قدمت في سياق المشاورات التقنية غير الرسمية مع الدول الأطراف التي عقدت في سيون، سويسرا، في أيار/مايو 2011، والبيانات المعتمدة في دبلن ومراكش، بالمغرب، وبوزنان، ببولندا، والبيانات التي تمخضت عن مشاورات المجتمع المدني التي جرت في سيول وبريتوريا. |
17. Rappelle le paragraphe 6 de sa résolution 56/13, et prie le Secrétaire général d'organiser une deuxième série de consultations officieuses avec les États qui ont ratifié l'Accord ou y ont adhéré afin d'examiner comment il est appliqué aux niveaux mondial, régional, sous-régional et national et de lui présenter toutes recommandations utiles ; | UN | 17 - تشير إلى الفقرة 6 من قرارها 56/13، وتطلب إلى الأمين العام عقد جولة ثانية من المشاورات غير الرسمية مع الدول التي صدقت على الاتفاق أو انضمت إليه، توخيا لأغراض وأهداف النظر في تنفيذ الاتفاق على الصعد الوطني والإقليمي ودون الإقليمي والعالمي، وتطلب إليه تقديم أي توصية مناسبة في هذا الشأن إلى الجمعية العامة؛ |