ويكيبيديا

    "officieuses tenues" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • غير الرسمية التي أجريت
        
    • غير رسمية أجريت
        
    • غير الرسمية المعقودة
        
    • غير الرسمية التي جرت
        
    • غير رسمية جرت
        
    • غير رسمية عقدت
        
    • غير الرسمية التي عقدت
        
    • غير رسمية أُجريت
        
    • غير رسمية عُقدت
        
    • غير رسمية سبق إجراؤها
        
    • غير الرسمية التي أجرتها
        
    • غير الرسمية التي أجراها
        
    • غير الرسمية التي أُجريت
        
    • غير الرسمية التي عقدتها
        
    • غير الرسمية التي عُقدت
        
    Il passe en revue le calendrier proposé, issu de consultations officieuses tenues avec le Conseiller juridique. UN واستعرض الجدول المقترح والذي جاء نتيجة للمشاورات غير الرسمية التي أجريت مع المستشار القانوني.
    Le Président présente le projet de résolution A/C.2/55/ L.42 sur la base des consultations officieuses tenues sur le projet de résolution A/C.2/55/L.22. UN عرض الرئيس مشروع القرار A/C.2/55/L.42 الذي قدمه بناء على مشاورات غير رسمية أجريت بشأن مشروع القرار A/C.2/55/L.22.
    À la même séance, le Vice-Président (Colombie) a informé la Commission des résultats des consultations officieuses tenues sur le projet de résolution. UN 13 - وفي الجلسة ذاتها، أبلغ نائب الرئيس (كولومبيا) اللجنة بنتائج المشاورات غير الرسمية المعقودة بشأن مشروع القرار.
    Les discussions officieuses tenues toute l'année sur de nombreux sujets avaient élargi les connaissances du Conseil et lui avaient mieux fait comprendre les travaux du PNUD. UN وقال إن المشاورات غير الرسمية التي جرت على امتداد العام حول مواضيع متعددة، عمقت معرفة وفهم المجلس لعمل البرنامج.
    Au cours de consultations officieuses tenues après la réunion d'information, les membres du Conseil ont généralement souscrit à l'analyse de la situation qu'avait faite le Coordonnateur spécial. UN وفي مشاورات غير رسمية جرت عقب الإحاطة، اتفق أعضاء المجلس بشكل عام على تقييم الحالة الذي قدمه المنسق الخاص.
    La Commission a consacré six séances officieuses, tenues entre le 27 et le 31 octobre, à un examen structuré de questions spécifiques au titre de l'approche par thèmes adoptée. UN كما أجريت مناقشات منظمة لمواضيع محددة تتعلق بالنهج المواضيعي المعتمد، وذلك في ست جلسات غير رسمية عقدت في الفترة من ٢٧ الى ٣١ تشرين اﻷول/أكتوبر.
    Au cours des consultations officieuses tenues la semaine dernière, le Groupe des 77 a soumis au Secrétaire général un certain nombre de questions. UN فأثناء المشاورات غير الرسمية التي عقدت في الأسبوع الماضي، طرحت مجموعة الـ 77 على الأمين العام عددا من الأسئلة.
    La Commission a été informée des amendements approuvés lors des consultations officieuses tenues sur les conclusions. UN وأبلغت اللجنة بالتعديلات التي اتفق عليها خلال المشاورات غير الرسمية التي أجريت بشأن الاستنتاجات المتفق عليها.
    À la lumière de ces manifestations de soutien et des consultations officieuses tenues avec plusieurs délégations, nous espérons que le projet de résolution sera adopté par consensus. UN وفي ضوء هذا التأييد والمشاورات غير الرسمية التي أجريت مع عدد من الوفود، فإننا نأمل في اعتماد مشروع القرار هذا بتوافق اﻵراء.
    Les consultations officieuses tenues ces dernières semaines ont permis au Président de présenter le projet de résolution A/48/L.18. UN إن المشاورات غير الرسمية التي أجريت على مدى اﻷسابيع القليلة، الماضية مكنت الرئيس من تقديم مشروع القرار A/48/L.18.
    du Bureau sur la base de consultations officieuses tenues UN بناء على مشــاورات غير رسمية أجريت عملا
    Lors de consultations officieuses tenues le 26 mai, le Comité a examiné le rapport à mi-parcours présenté par le Groupe d'experts. UN وناقشت اللجنة، في مشاورات غير رسمية أجريت في 26 أيار/مايو، تقرير منتصف المدة لفريق الخبراء.
    Lors de consultations officieuses tenues le 8 juillet, le Comité a débattu d'un rapport oral intérimaire présenté par le Groupe d'experts. UN وناقشت اللجنة، في مشاورات غير رسمية أجريت في 8 تموز/يوليه، تقريرا مرحليا شفويا قدمه فريق الخبراء.
    Le représentant de l’Argentine, Coordonnateur des consul- tations officieuses sur cette question, informe la Commission des résultats des consultations officieuses tenues sur la question. UN وأطلــع ممثــل اﻷرجنتين منسق المشاورات غير الرسمية بشأن هذا البند، اللجنة على نتائج المشاورات غير الرسمية المعقودة بشأن هذه المسألة.
    Au cours de consultations officieuses tenues le 3 juillet, les membres du Conseil ont entendu un exposé du Représentant spécial du Secrétaire général, M. Winston Tubman, sur l'évolution de la situation en Somalie. UN في المشاورات غير الرسمية المعقودة في 3 تموز/يوليه، استمع أعضاء المجلس إلى إحاطة أدلى بها السيد وينستون توبمان الممثل الخاص للأمين العام عن آخر التطورات المستجدة في الصومال.
    Les discussions officieuses tenues toute l'année sur de nombreux sujets avaient élargi les connaissances du Conseil et lui avaient mieux fait comprendre les travaux du PNUD. UN وقال إن المشاورات غير الرسمية التي جرت على امتداد العام حول مواضيع متعددة، عمقت معرفة وفهم المجلس لعمل البرنامج.
    A l'issue de consultations officieuses tenues avec plusieurs gouvernements, il apparaît que le groupe devrait être composé de personnalités de haut niveau qui se consacrent à la protection et la promotion des droits de l'homme, à la coopération pour le développement et à la solidarité internationale. UN وتوحي المشاورات غير الرسمية التي جرت مع بعض الحكومات بأن الفريق ينبغي أن يتألف من أشخاص ذوي مركز رفيع، ملتزمين بحماية وتعزيز حقوق اﻹنسان والتعاون اﻹنمائي والتضامن الدولي.
    Le Président présente le projet de résolution A/C.2/55/ L.37, qu'il a soumis sur la base des consultations officieuses tenues sur le projet de résolution A/C.2/55/L.8. UN عرض الرئيس مشروع القرار A/C.2/55/L.37، الذي كان قد قدمه إثر مشاورات غير رسمية جرت بشأن مشروع القرار A/C.2/55/L.8.
    Un résumé de ces questions a ensuite été examiné lors de discussions officieuses tenues à Rome les 23 et 24 octobre 2008. UN وجرى بعد ذلك استعراض ملخص لهذه القضايا أثناء مناقشات غير رسمية عقدت في روما يومي 23 و24 تشرين الأول/أكتوبر 2008.
    Le Président de la Commission fait rapport à la Commission sur les consultations officieuses tenues sur le projet de résolution A/C.2/55/L.7/Rev.1. UN قدم الرئيس إلى اللجنة تقريرا عن المشاورات غير الرسمية التي عقدت بشأن مشروع القرار A/C.2/55/L.7/Rev.1.
    Le Président présente le projet de résolution A/C.2/55/L.54, sur la base de négociations officieuses tenues au sujet du projet de résolution A/C.2/55/L.13. UN 16 - عرض مشروع القرار A/C.2/55/L.54 المقدم منه بناء على مشاورات غير رسمية أُجريت بشأن مشروع القرار A/C.2/55/L.13.
    Le Président présente le projet de résolution A/C.2/63/L.67, qui est soumis par M. Torrington (Guyana), Vice-Président de la Commission, sur la base de consultations officieuses tenues sur le projet de résolution A/C.2/63/L.31. UN 58 - الرئيسة: عرضت مشروع القرار A/C.2/63/L.67، المقدَّم من السيد تورينغتون (غيانا)، نائب رئيسة اللجنة، على أساس مشاورات غير رسمية عُقدت بشأن مشروع القرار A/C.2/63/L.31.
    La Présidente présente le projet de résolution A/C.2/63/L.41, qui est soumis par M. Hoppe (Allemagne), Vice-président de la Commission, sur la base de consultations officieuses tenues sur le projet de résolution A/C.2/63/L.9. UN 21 - الرئيسة: قدمت مشروع القرار A/C.2/63/L.41 الذي يجري عرضه من قِـبل السيد هوبي (ألمانيا)، نائب رئيسة اللجنة، بناء على مشاورات غير رسمية سبق إجراؤها بشأن مشروع القرار A/C.2/63/L.9.
    Lors de consultations officieuses tenues le 29 septembre, le Comité a poursuivi de manière plus approfondie ses discussions avec le Groupe sur la teneur du rapport. UN وخلال مشاوراتها غير الرسمية التي أجرتها في 29 أيلول/سبتمبر، واصلت اللجنة تبادل وجهات النظر مع الفريق على نحو أكثر تعمقا، بشأن مضمون التقرير.
    A cet égard, les séries de consultations officieuses tenues par le Secrétaire général sur des questions en suspens de la Convention relatives à l'exploitation minière des fonds marins se sont avérées très utiles pour l'évaluation des principaux moyens de faciliter la participation universelle à la Convention aussitôt que possible. UN وفي هذا الخصوص، فإن سلسلة المشاورات غير الرسمية التي أجراها اﻷمين العام بشأن المسائل المعلقة الخاصة بأحكام الاتفاقية، المتعلقة باستخراج المعادن من قاع البحار العميقة، ثبت أنها مفيدة للغاية في تقييم الطرق الرئيسية لتسهيل تحقيق اشتراك عالمي في الاتفاقية بأسرع ما يمكن.
    Le Président présente le projet de résolution A/C.2/55/L.52, sur la base de consultations officieuses tenues sur le projet de résolution A/C.2/55/L.32, qui a été approuvé ad referendum alors des consultations officieuses. UN 5 - الرئيس: عرض مشروع القرار A/C.2/55/L.32 المقدم منه بناء على المشاورات غير الرسمية التي أُجريت بشأن مشروع القرار A/C.2/55/L.32 والذي تم إقراره باتفاق الآراء في هذه المشاورات.
    Le nombre de séances officieuses tenues par les grandes commissions a diminué, passant de 324 durant la quarante-septième session à 218 durant la quarante-huitième session. UN ونقص عدد الجلسات غير الرسمية التي عقدتها اللجان الرئيسية من ٣٢٤ خلال الدورة السابعة واﻷربعين إلى ٢١٨ خلال الدورة الثامنة واﻷربعين.
    Le Président appelle l'attention de la Conférence sur les recommandations issues des consultations officieuses tenues pour préparer la session, telles qu'elles figurent dans le document GC.12/CRP.3. UN 1- لفت الرئيس الانتباه إلى التوصيات الصادرة عن المشاورات غير الرسمية التي عُقدت تحضيرا للدورة، والواردة في الوثيقة GC.12/CRP.3.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد