ويكيبيديا

    "offrent des services de" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • تقدم خدمات
        
    Il existe d'ailleurs toute une série d'institutions qui offrent des services de microfinance. UN وتجدر الملاحظة أن هناك طائفة من المؤسسات التي تقدم خدمات التمويل البالغ الصغر.
    Certaines, comme c'est le cas dans la Sierra Nevada de Santa Marta, offrent des services de tourisme écologique. UN وبعض البرامج، مثل البرنامج الذي ينفذ في سييرا نيفادا دي مارتا، تقدم خدمات السياحة الايكولوجية.
    Ces réunions ont permis d’établir des parallèles intéressants entre le traitement des activités mercenaires et la façon d’aborder les situations et les procédures en vue de mieux réglementer les sociétés privées qui offrent des services de sécurité, d’assistance et de conseil militaires. UN وأسفرت هذه الاجتماعات عن توافق كبير في الرأي حول معاملة أنشطة المرتزقة وحول تقدير اﻷوضاع وحول اﻹجراءات اللازمة لتحسين تنظيم الشركات الخاصة التي تقدم خدمات أمن ومساعدة ومشورة عسكرية.
    Il a fourni une assistance technique aux entrepreneurs par le biais d'un réseau de centres intégrés d'appui aux entreprises qui offrent des services de conseil et de formation ainsi que des crédits. UN وساعد البرنامج أصحاب الأعمال الحرة في إنشاء مشاريع صغرى من خلال شبكة للمراكز المتكاملة للأعمال تقدم خدمات استشارية وتدريبية وتمنح القروض.
    Un phénomène nouveau est l'apparition dans plusieurs pays africains de sociétés qui offrent des services de sécurité interne en échange d'une rémunération élevée et d'une participation aux bénéfices tirés du développement des ressources naturelles. UN وفي تطور جديد، نشأت في عدة بلدان أفريقية شركات تقدم خدمات اﻷمن الداخلي نظير أجر مرتفع وأرباح تجنيها من تنمية الموارد الطبيعية.
    Par exemple, les législations ghanéenne et nigériane prévoient que les entités auxquelles s'applique la réglementation sont celles qui offrent des services de surveillance, de gardiennage et de ronde aux fins de la protection contre la criminalité. UN فعلى سبيل المثال، يعرف التشريع في كل من غانا ونيجيريا الكيانات الخاضعة للتشريع بأنها الكيانات التي تقدم خدمات المراقبة والحراسة والقيام بدوريات بغرض توفير الحماية من الجرائم.
    13.11 Le Commonwealth croit comprendre que certaines commissions d'assistance judiciaire offrent des services de soutien en faveur des femmes, par exemple en fournissant une formation aux praticiens aux questions de violence familiale ainsi que des services d'information spécialisés. UN وتدرك حكومة الكومنولث أن بعض لجان المعونة القانونية تقدم خدمات موجهة لمساعدة المرأة، مثل تدريب الممارسات فيما يتعلق بالعنف المنزلي وخدمات الإعلام المتخصصة.
    À l'heure actuelle, 10 équipes et des coordonnateurs chargés du VIH/sida offrent des services de conseil et de dépistage volontaire. UN توجد حاليا 10 أفرقة معنية بفيروس نقص المناعة البشرية/الإيدز وجهات تنسيق تقدم خدمات المشورة والفحص الطوعي.
    Seuls certains centres de santé du pays offrent des services de soins dentaires, alors que tous offrent des services de santé mentale en hospitalisation libre. UN وتوفر خدمات صحة الأسنان في مراكز صحية مختارة في جميع أنحاء البلد في حين تقدم خدمات الصحة العقلية على أساس الزيارات التي تُجرى على مستوى جميع المراكز الصحية.
    Cette tendance se reflète, notamment, dans la création d’un certain nombre d’organismes publics et privés qui offrent des services de conciliation aux parties intéressées. UN ويتبدى هذا الاتجاه في جملة مظاهر ، ومنها انشاء عدد من الهيئات الخصوصية والعمومية التي تقدم خدمات التوفيق الى اﻷطراف المهتمة .
    Trois stations terriennes standard de télévision, installées à Athènes et aux Thermophyles, offrent des services de télévision directs, point-multipoint, à la demande. UN وثمة ثلاث محطات تلفزيونية أرضية نموذجية مثبتة في أثينا وتيرموبيلاي ، تقدم خدمات تلفزيونية مباشرة الى البيوت وخدمات تلفزيونية من نقطة مركزية الى نقاط متعددة وخدمات تلفزيونية عارضة .
    D'autre part, environ 400 organisations non gouvernementales, pour lesquelles travaillent 12 000 agents de vulgarisation, offrent des services de planification familiale38. UN وعلاوة على ذلك هناك نحو ٠٠٤ منظمة غير حكومية تقدم خدمات تنظيم اﻷسرة عن طريق ٠٠٠ ٢١ من العاملين في مجال الاتصال. )٨٣(
    Comme le Groupe l'a indiqué précédemment, les manutentionnaires de fret et les compagnies aériennes qui offrent des services de fret ordinaires à partir des aéroports ayant des liaisons régulières à destination de Pyongyang devraient soigneusement surveiller tout le fret au départ et à destination de la République populaire démocratique de Corée. UN وعلى نحو ما أشار إليه الفريق سابقا، ينبغي لمناولي البضائع وشركات النقل الجوي التي تقدم خدمات نقل البضائع العادية من المطارات الخمسة التي تنطلق منها رحلات ربط جوية منتظمة إلى بيونغ يانغ أن تراقب عن كثب جميع الحمولات القادمة من جمهورية كوريا الشعبية الديمقراطية أو المتجهة إليها.
    En résumé, le nombre d'établissements qui offrent des services de santé sexuelle et reproductive dans le sous-système public de santé a progressé de façon significative et relativement uniforme, contribuant ainsi à l'institutionnalisation du Programme dans l'ensemble du territoire national. UN وإيجازا، زاد عدد مرافق النظام الفرعي للصحة العامة التي تقدم خدمات الصحة الجنسية والإنجابية زيادة كبيرة وموزعة توزيعا بشكل متسق إلى حد ما، مما يساعد على إضفاء الطابع المؤسسي على البرنامج في جميع أنحاء البلد.
    En outre, la Norvège a participé activement à l'élaboration d'une stratégie en cinq points pour les OMD 4 et 5, notamment les systèmes de soins de santé au niveau des pays qui offrent des services de santé gratuits aux femmes, aux jeunes et aux enfants. UN وعلاوة على ذلك، أدت النرويج دورا نشطا في وضع استراتيجية مشتركة من خمس نقاط من أجل الهدفين 4 و 5 من الأهداف الإنمائية للألفية، بما في ذلك نظم الرعاية الصحية على الصعيد القطري التي تقدم خدمات صحية مجانية للنساء، والشباب والأطفال.
    Il y a de très grandes disparités pour ce qui est de services offerts par les points de prestation de services : ainsi, en Angola, seuls 12 % de ceux-ci offrent des services de planification familiale, alors qu'aux Maldives et au Costa-Rica, presque tous proposent au moins trois méthodes de planification. UN كما أن هناك تفاوتا كبيرا في مدى توافر فرص الحصول على الخدمات، فعلى سبيل المثال، لا تتجاوز نسبة نقاط تقديم الخدمات التي تقدم خدمات تنظيم الأسرة في أنغولا 12 في المائة، بينما تقدّم جميع نقاط تقديم الخدمات تقريبا في ملديف وكوستاريكا ما لا يقلّ عن ثلاث وسائل لتنظيم الأسرة.
    Néanmoins, certaines des organisations non gouvernementales qui offrent des services de protection aux témoins ont formulé quelques critiques à l'encontre de la structure du programme dont il est fait mention plus haut, en s'interrogeant sur la viabilité à long terme d'un dispositif aussi lourdement tributaire des organisations non gouvernementales participantes. UN بيد أن بعض المنظمات غير الحكومية التي تقدم خدمات الحماية للشهود أفادت بعدم الرضا عن هيكل البرنامج، وأثارت التساؤلات بشأن مدى إمكانية تطبيق البرنامج على الأجل الطويل في الوقت الذي يعتمد فيه بشدة على الشركاء المنفذين من المنظمات غير الحكومية.
    En ce qui concerne les entreprises privées qui offrent des services de sécurité militaire au plan international, le Rapporteur spécial propose de les réglementer et de les soumettre à un système de contrôle international. UN 68 - وفي حالة الشركات الخاصة التي تقدم خدمات الأمن العسكري على المستوى الدولي، يقترح المقرر الخاص وضع لوائح تنظمها مع إخضاعها لمراقبة دولية.
    Le travail d'ONG telles que le Conseil des Églises du Swaziland et Women and Law in Southern Africa, qui offrent des services de conseil juridique, consultation et assistance au public, est la preuve qu'une majorité de femmes n'ont pas les moyens financiers de se faire représenter. UN ويتبين من عمل المنظمات غير الحكومية، مثل مجلس كنائس سوازيلند والمرأة ومنظمة القانون في الجنوب الأفريقي، التي تقدم خدمات النصح القانوني والمشورة والمساعدة للجمهور، أن غالبية النساء لا يستطعن تحمل تكاليف التمثيل القانوني.
    Actuellement, sur les 253 centres de santé publique du pays, 45 (17,7 %) offrent des services de réadaptation (voir tableaux 60 et 61 de l'annexe). UN وهناك حالياً 253 مركزاً للصحة العامة في كامل أنحاء البلد منها 45 مركزاً (17.7 في المائة) تقدم خدمات إعادة التأهيل (انظر الجدولين 60 و61 في التذييل).

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد