ويكيبيديا

    "olp et israël" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • التحرير الفلسطينية واسرائيل
        
    Nous espérons en la mise en oeuvre de l'accord conclu entre l'OLP et Israël sans aucun délai et sans obstacles, comme prévu. UN ونتطلع قدما الى تنفيذ الاتفاق بين منظمة التحرير الفلسطينية واسرائيل دون أي تأخير أوعائق أيا كان، حسب الخطة الموضوعة.
    L'accord historique récemment intervenu entre l'Organisation de libération de la Palestine (OLP) et Israël est un premier pas positif vers l'instauration d'une paix tant attendue au Moyen-Orient. UN والاتفاق التاريخي الذي عقد مؤخرا بين منظمة التحرير الفلسطينية واسرائيل خطوة إيجابية أولى صوب إقامة سلم طال انتظاره في الشرق اﻷوسط.
    La Jordanie étant depuis si longtemps intéressée au premier chef à la question de Palestine, l'accord entre l'Organisation de libération de la Palestine (OLP) et Israël aura les plus grandes conséquences pour nos intérêts légitimes. UN وبالنظر إلى ارتباط اﻷردن الطويل بالقضية الفلسطينية، ستكون لاتفاق منظمة التحرير الفلسطينية واسرائيل آثار كبيرة على مصالحنا المشروعة.
    Ces dernières semaines, un rayon d'espoir qui augure bien de l'avenir de la paix mondiale, est apparu à l'horizon du Moyen-Orient et du monde entier : il s'agit de l'accord signé par l'Organisation de libération de la Palestine (OLP) et Israël. UN أطلت في اﻷسابيع القليلة الماضية على الشرق اﻷوسط والعالم بأسره، اشراقة أمل جديد لمستقبل السلم العالمي تمثلت في الاتفاق الذي تم التوقيع عليه بين منظمة التحرير الفلسطينية واسرائيل.
    Depuis la signature de la Déclaration sur les principes d'autonomie entre l'Organisation de libération de la Palestine (OLP) et Israël, le problème du Moyen-Orient et des Palestiniens est entré dans une nouvelle phase. UN واﻵن تدخل قضية الشرق اﻷوسط والقضية الفلسطينية مرحلة جديدة إثر توقيع إعلان المبادئ للحكم الذاتي، بين منظمة التحرير الفلسطينية واسرائيل.
    Toutefois, nous espérons que l'OLP et Israël poursuivront leurs efforts, de façon souple et pragmatique, pour que la paix soit rapidement réalisée dans l'ensemble de la région du Moyen-Orient. UN ولكننــا نتعشم أن تواصل منظمة التحرير الفلسطينية واسرائيل جهودهما، بطريقة مرنة وعملية، لضمان تحقيق السلم فــي منطقة الشرق اﻷوسط بأسرها في وقت مبكر.
    La signature de la récente Déclaration de principes entre l'OLP et Israël concernant la Rive occidentale et la bande de Gaza marque une nouvelle étape vers une solution complète et globale du conflit qui dure depuis si longtemps au Moyen-Orient. UN إن التوقيع مؤخرا على اعلان المبادئ بين منظمــة التحرير الفلسطينية واسرائيل بشأن الضفة الغربيـــة وقطـــــاع غــزة يعتبر انطلاقة جديدة في الخطوات الرامية الى ايجاد حل شامل وكامل للصراع الذي طال أمده في الشرق اﻷوسط.
    La Déclaration de principes entre l'OLP et Israël, qui est un premier pas décisif dans la dynamique de la paix, a suscité, comme nous le savons tous, un espoir légitime chez les peuples du Moyen-Orient et dans la communauté internationale tout entière. UN إن إعـــلان المبــــادئ بيــن منظمة التحرير الفلسطينية واسرائيل الذي يمثل خطوة أولـــى حاسمة في ديناميات السلم قد أثار كما نعلم جميعـــا أملا مشروعا لدى شعوب الشرق اﻷوسط والمجتمع الدولي عموما.
    La reconnaissance mutuelle intervenue récemment entre l'Organisation de libération de la Palestine (OLP) et Israël constitue, à nos yeux, un pas extrêmement positif vers le rétablissement total de la paix au Moyen-Orient. UN ونعتبر الاعتراف المتبادل الذي حدث مؤخرا بين منظمة التحرير الفلسطينية واسرائيل خطوة بالغة الايجابية على طريق الاستعادة التامة للسلم في الشرق اﻷوسط.
    Nous nous félicitons de l'évolution positive et irréversible que connaît la question palestinienne vers un règlement juste et durable, depuis l'historique signature entre l'OLP et Israël de la Déclaration de principe sur l'autonomie palestinienne à Gaza et Jéricho. UN وفيما يتعلق بقضية فلسطين، نحن نرحب بالتطورات اﻹيجابية، التي لا يمكن الرجوع فيها، باتجاه تحقيق تسوية عادلة ودائمة منذ التوقيع التاريخي بين منظمة التحرير الفلسطينية واسرائيل على إعلان المبادئ بشأن الحكم الذاتي الفلسطيني في غزة وأريحا.
    Nous nous félicitons également des événements positifs de Palestine à la suite des accords intervenus entre l'Organisation de libération de la Palestine (OLP) et Israël, et entre la Jordanie et Israël, tout en exprimant notre inquiétude face aux problèmes toujours en suspens. UN ونحن نرحب أيضا بالتطورات الايجابية في فلسطين على إثر الاتفاقات اﻷخيرة بين منظمة التحرير الفلسطينية واسرائيل وبين اﻷردن واسرائيل، وذلك مع إبداء قلقنا إزاء المسائل التي لا تزال معلقة.
    La transformation des relations entre l'OLP et Israël s'est répercutée, dans le contexte général du Moyen-Orient, aux relations entre la Jordanie et Israël. UN ولقد امتد التحول في العلاقات بين منظمة التحرير الفلسطينية واسرائيل في السياق العام للشرق اﻷوسط إلى العلاقات بين اﻷردن واسرائيل.
    Lors de la signature de la Déclaration de principes, certains avaient pensé que le rôle et les activités du Comité allaient diminuer du fait des négociations directes entre l'OLP et Israël. UN وأضاف أن البعض ظن، عند توقيع إعلان المبادئ، أن دور وأنشطة اللجنة ستتقلص نتيجة المفاوضات المباشرة بين منظمة التحرير الفلسطينية واسرائيل.
    Les progrès encourageants réalisés jusqu'à présent, notamment les accords signés entre l'OLP et Israël, sont prometteurs en dépit des efforts inlassables que déploient les ennemis de la paix pour faire échouer l'ensemble du processus. UN فالتقدم المشجع الذي أحرز بالفعل، بما في ذلك الاتفاقات المبرمة بين منظمة التحرير الفلسطينية واسرائيل يبشر بالاستمرار على نحو واضح، رغم الجهود التي لا تلين والتي يبذلها أعداء السلام لتقويض العلمية برمتها.
    Ce qui s'est passé c'est que bon nombre d'entre eux, ayant appris la nouvelle de la signature des accords de paix entre l'OLP et Israël et de l'établissement de l'Autorité palestinienne à Gaza et en partie sur la Cisjordanie avaient décidé de rentrer volontairement chez eux. UN إلا أن كثيرا منهم، عندما سمع بنبأ توقيع اتفاق بين منظمة التحرير الفلسطينية واسرائيل وإقامة السلطة الفلسطينية في غزة وجزء في الضفة الغربية، قرر العودة طوعيا.
    Le Japon espère que les discussions entre l'OLP et Israël continueront de progresser, et que les parties concernées ne céderont pas à la violence. UN وتأمل اليابان أن تستمر المحادثات بين منظمة التحرير الفلسطينية واسرائيل في التحرك قدما وألا يلجأ الطرفان المعنيان إلى العنف.
    Mon gouvernement s'est également félicité de l'accord intervenu sur un ordre du jour commun dans le cadre des négociations de paix jordano-israéliennes, ainsi que de la décision de reconnaissance mutuelle prise par l'OLP et Israël. UN ورحبت حكومة بلادي بالمثل بالاتفاق على جدول أعمال مشترك في سياق مفاوضات السلام اﻷردنية - الاسرائيلية، بالاضافة إلى الاعتراف المتبادل من جانب منظمة التحرير الفلسطينية واسرائيل.
    Si nous voulons que cette aube de paix qui s'est pointée avec la signature de l'accord historique entre l'Organisation de libération de la Palestine (OLP) et Israël se poursuive, se développe et devienne une réalité, la communauté internationale doit aider à réhabiliter les pays qui ont souffert de la guerre qui a dominé la région jusqu'à tout récemment encore. UN واذا كان فجر السلام الذي بزغ بتوقيع الاتفاق التاريخي بين منظمة التحرير الفلسطينية واسرائيل سيستمر ويتطور، فإن المجتمع الدولي مدعو اليوم، للمساعدة في إعادة بناء الدول التي عانت من حالة الحرب التي سادت المنطقة حتى اﻷونة اﻷخيرة.
    Alors que le monde semble s'accoutumer à l'horrible routine des nouvelles tragiques qui parviennent des différents foyers de tension régionaux, il convient de méditer sur certaines des conséquences plus favorables de la fin de la guerre froide, qui peuvent se résumer par l'accord historique signé récemment entre l'Organisation de libération de la Palestine (OLP) et Israël. UN وبينما يبدو أن العالم قد أصبح معتادا على ورود اﻷنباء المفجعة، بصورة رتيبة مفزعة، من بؤر التوتر الاقليمية المختلفة، لا يزال بوسعنا أن نستمد اﻹلهام من بعض اﻷصداء الايجابية لانتهاء الحرب الباردة، التي يعد الاتفاق التاريخي الموقع أخيرا بين منظمة التحرير الفلسطينية واسرائيل نموذجا لها.
    L'accord de paix signé entre l'OLP et Israël est une preuve supplémentaire de l'évolution spectaculaire des relations internationales au cours des trois ou quatre dernières années qui ont suivi l'effondrement du communisme et la fin de la guerre froide. UN إن اتفاق السلم المبرم بين منظمة التحرير الفلسطينية واسرائيل دليل آخر على التغييرات المثيرة التي طرأت على العلاقات الدولية في اﻷعوام الثلاثة أو اﻷربعة الماضية، في أعقاب انهيار الشيوعية وانتهاء الحرب الباردة.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد