L'organisation apporte une contribution aux activités du Conseil, de l'Organisation mondiale de la Santé (OMS) et de l'UNICEF, ainsi que dans le domaine des droits de l'homme. | UN | تساهم المنظمة في أنشطة المجلس، ومنظمة الصحة العالمية واليونيسيف وفي مجال حقوق الإنسان. |
Le Comité recommande aussi à l'État partie de solliciter une assistance technique, notamment auprès de l'Organisation mondiale de la santé (OMS) et de l'UNICEF. | UN | كما توصي اللجنة الدولة الطرف بالتماس المساعدة التقنية من منظمات منها منظمة الصحة العالمية واليونيسيف. |
Il recommande aussi à l'État partie de solliciter le concours et l'assistance de l'OMS et de l'UNICEF. | UN | وتوصي اللجنة الدولة الطرف كذلك بأن تسعى إلى التعاون مع منظمة الصحة العالمية واليونيسيف وطلب المساعدة منها. |
Il lui recommande de solliciter l'assistance de l'OMS et de l'UNICEF. | UN | وتوصيها بالتماس المساعدة من منظمة الصحة العالمية ومنظمة الأمم المتحدة للطفولة. الاستغلال الجنسي والاعتداء الجنسي |
Le Comité recommande également à l'État partie de solliciter la coopération technique, notamment, de l'Organisation mondiale de la santé (OMS) et de l'UNICEF. | UN | وتوصي اللجنة أيضا بأن تلتمس الدولة الطرف التعاون التقني من جهات من بينها منظمة الصحة العالمية واليونيسيف. |
Il lui recommande également de demander l'assistance technique de l'OMS et de l'UNICEF, notamment. | UN | وتوصيها كذلك بالتماس المساعدة التقنية من منظمات منها منظمة الصحة العالمية واليونيسيف. |
Les Conseils d'administration de l'OMS et de l'UNICEF ont adopté des décisions similaires. | UN | واعتمد المجلسان التنفيذيان لمنظمة الصحة العالمية واليونيسيف قرارات مماثلة. |
Comme convenu, le Président a saisi par écrit les Présidents des Conseils d'administration de l'OMS et de l'UNICEF. | UN | وكانت الرئيسة قد كتبت رسائل في هذا الشأن، على النحو المطلوب، إلى رئيسي المجلسين التنفيذيين لمنظمة الصحة العالمية واليونيسيف. |
Comme convenu, le Président a saisi par écrit les Présidents des Conseils d'administration de l'OMS et de l'UNICEF. | UN | وكانت الرئيسة قد كتبت رسائل في هذا الشأن، على النحو المطلوب، إلى رئيسي المجلسين التنفيذيين لمنظمة الصحة العالمية واليونيسيف. |
Il lui recommande en outre de solliciter une assistance technique, notamment auprès de l'OMS et de l'UNICEF. | UN | وتوصي كذلك بأن تلتمس الدولة الطرف المساعدة التقنية من منظمة الصحة العالمية واليونيسيف وجهات أخرى. |
Le Comité recommande aussi à l'État partie de solliciter une assistance technique, notamment auprès de l'OMS et de l'UNICEF. | UN | كما توصي اللجنة الدولة الطرف بالتماس المساعدة التقنية من منظمات منها منظمة الصحة العالمية واليونيسيف. |
Le PAM dirige également la campagne de déparasitage menée en Haïti avec la collaboration de l'OMS et de l'UNICEF. | UN | ويقود البرنامج حملة إزالة الديدان في هايتي، بالاشتراك مع منظمة الصحة العالمية واليونيسيف. |
Les espoirs se portent maintenant sur ceux des objectifs dont la réalisation est prévue pour le milieu de la décennie et qui ont été définis par les diverses réunions régionales de chefs d'Etat et de hauts fonctionnaires ainsi que par les organes directeurs de l'OMS et de l'UNICEF. | UN | وتتركز التوقعات اﻵن حول مجموعة من أهداف منتصف العقد التي حددتها تجمعات إقليمية مختلفة من رؤساء الدول وغيرهم من كبار المسؤولين الحكوميين والهيئات التنفيذية التابعة لمنظمة الصحة العالمية واليونيسيف. |
L'aide de l'OMS et de l'UNICEF ─ fournitures médicales, activités de formation, vaccinations, assistance à l'hôpital provincial ─ a été concentrée dans la province de Nangarhar. | UN | وركزت برامــج منظمة الصحة العالمية واليونيسيف بصورة رئيسية على مقاطعة ننغرهار، بما في ذلك توفير اﻹمدادات الطبية والتدريب، والتحصين وتقديم المساعدة لمستشفى المقاطعة. |
En outre, le Comité encourage l'État partie à rechercher de nouvelles possibilités de coopération et d'assistance aux fins de l'amélioration de la santé des enfants auprès, notamment, de l'OMS et de l'UNICEF. | UN | وبالإضافة إلى ذلك، تشجع اللجنة الدولة الطرف على اتباع سبل إضافية للتعاون والمساعدة مع جملة جهات من بينها منظمة الصحة العالمية واليونيسيف من أجل تحسين صحة الأطفال. |
Le Comité encourage l'État partie à faire appel à la coopération de l'OMS et de l'UNICEF, entre autres, pour la mise en œuvre du programme intégré de lutte contre les maladies de l'enfance et d'autres mesures tendant à améliorer la santé des enfants. | UN | وتشجع اللجنة الدولة الطرف على التماس التعاون التقني، من خلال خطة الإدارة المتكاملة لأمراض الطفولة، وغيرها من التدابير المتخذة لتحسين صحة الطفل، من منظمات منها منظمة الصحة العالمية واليونيسيف. |
Il est recommandé à l'État partie de faire appel à la coopération internationale en vue de la mise en place de programmes tels que le programme de l'OMS et de l'UNICEF sur la prise en charge intégrée des maladies de l'enfant. | UN | ويُوصى بالتماس مساعدة دولية لإنشاء برامج مثل برنامج المعالجتهم المتكاملة لأمراض الطفولة المشترك بين منظمة الصحة العالمية واليونيسيف. |
Le Comité recommande à l'État partie de demander une assistance technique entre autres auprès de l'OMS et de l'UNICEF. | UN | وتوصي اللجنة بأن تلتمس الدولة الطرف المساعدة من عدة منظمات من بينها منظمة الصحة العالمية ومنظمة الأمم المتحدة للطفولة. |
Le Comité recommande à l'État partie de solliciter l'assistance technique de l'OMS et de l'UNICEF, entre autres, pour mettre au point une stratégie d'ensemble susceptible de répondre aux besoins des jeunes, et d'encourager la société civile et les adolescents à participer à la conception, à la mise en œuvre et à l'évaluation de cette stratégie. | UN | وتوصي اللجنة الدولة الطرف أيضا بالتماس المساعدة التقنية من منظمات من بينها منظمة الصحة العالمية ومنظمة الأمم المتحدة للطفولة لوضع استراتيجية شاملة يمكن أن تستجيب لاحتياجات الشباب، وبتشجيع المجتمع المدني والمراهقين على المشاركة في وضع وتنفيذ وتقييم استراتيجية كهذه. |
e) De solliciter la coopération et l'assistance de l'OMS et de l'UNICEF. | UN | (ه) التعاون مع منظمة الصحة العالمية ومنظمة الأمم المتحدة للطفولة (اليونيسيف) والتماس المساعدة منهما. |
Le Comité recommande à l'État partie de solliciter une assistance auprès du FNUAP, de l'OMS et de l'UNICEF. | UN | وتوصي اللجنة بأن تلتمس الدولة الطرف المساعدة من صندوق الأمم المتحدة للسكان ومنظمة الصحة العالمية ومنظمة اليونيسيف. |