ويكيبيديا

    "on a déjà" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • لدينا بالفعل
        
    • وقد سبق
        
    • لقد قمنا
        
    • نحن بالفعل
        
    • لقد سبق
        
    • وقد سبقت
        
    • وقد تم بالفعل
        
    • جرى بالفعل
        
    • وقد تم في موضع سابق
        
    • لقد تناقشنا
        
    • لقد خضنا
        
    • لقد مررنا
        
    • لدينا مسبقاً
        
    • سلفاً
        
    • بالفعل لدينا
        
    Mais moi, avec le décalage horraire, il va être hier, dans ce cas, On a déjà fait l'amour. Open Subtitles على الرغم بالنسبة لي، مع تغيير الوقت، أنه سوف يكون في الواقع أمس، في هذه الحالة، كان لدينا بالفعل الجنس.
    On a déjà eu cette discussion, Damon, à propos du remède sur l'île. Open Subtitles لقد كان لدينا بالفعل هذه المناقشة، دامون، عن علاج في الجزيرة.
    On a déjà connu une femme bâtonnier au Bénin. UN وقد سبق بالفعل لإحدى النساء أن أصبحت نقيبة للمحامين.
    On a déjà envoyé tous les contrats. Open Subtitles لقد قمنا بالفعل بالرد على جميع المتعاقدين
    La bonne et la mauvaise nouvelle c'est qu'On a déjà un paquet de suspects. Open Subtitles حسنا، الأخبار السارة والأخبار السيئة هي نحن بالفعل حصلنا مشتبه بهم
    On a déjà vérifié tous les aéroports de la côté est. Open Subtitles لقد سبق وأن تفقدنا كل مطار في الساحل الشرقي
    On a déjà évoqué les résultats importants obtenus, à Vienne, dans l'introduction au présent rapport. UN وقد سبقت اﻹشارة الى النتائج الموضوعية التي تحققت في فيينا في مقدمة هذا التقرير.
    On a déjà mis au point de nombreuses solutions pour des problèmes communs partout dans le Sud. UN وقد تم بالفعل إيجاد حلول عديدة للمشاكل المشتركة في أماكن أخرى من بلدان الجنوب.
    12. On a déjà tenté aux niveaux national, régional et international de remédier aux effets immédiats de la crise par plusieurs mesures. UN 12 - في إطار محاولة مواجهة الآثار المباشرة للأزمة، جرى بالفعل اتخاذ عدد من الإجراءات للتصدي للأزمة على الصعد الوطني والإقليمي والدولي.
    On a déjà eu notre séance, Maddie, et puis vous avez votre travail en solo avec Dave. Open Subtitles كان لدينا بالفعل جلستنا، مادي وبعدها عملتي منفردة مع ديف
    Ça a l'air super, mais Toshi et moi On a déjà des cavalières. Open Subtitles يبدو رائعاً,ولكن أنا وتوشى لدينا بالفعل مواعيد
    - Mais on ne reste pas chez soi. - Oui. On a déjà assimilé ce danger dans notre quotidien. Open Subtitles لأنه يشكل خطرا لدينا بالفعل اندمج في حياتنا اليومية
    On a déjà rédigé un amendement à cet effet au code de procédure des Magistrates's Courts qui sera soumis au Parlement à sa prochaine session. UN وقد سبق أن صيغ مشروع التعديل ذي الصلة على قانون إجراءات القضاة، وسوف يقدم إلى الجلسة القادمة للبرلمان.
    On a déjà passé en revue un grand nombre des raisons pour lesquelles ces pays ont des difficultés à tirer pleinement parti de leurs bons résultats à l'exportation. UN وقد سبق بحث العديد من أسباب الصعوبات التي تواجه هذه البلدان في استغلال النجاح الأولي الذي حققته صادراتها.
    Ca va aller. On a déjà fait ce genre de coup. Open Subtitles ستكون على ما يرام لقد قمنا بذلك من قبل
    On a déjà fait sauter ton sas. Open Subtitles نحن بالفعل فجر من خلال غرفة معادلة الضغط الخاصة بك.
    On a déjà vu ce code avant. Open Subtitles لقد سبق و أن رأينا جزء من التعليمات البرمجية هذا من قبل
    On a déjà parlé de la myriade d'obstacles à l'exercice de la liberté de circulation. UN وقد سبقت اﻹشارة إلى العقبات التي لا تعد ولا تحصى أمام ممارسة حرية التنقل.
    On a déjà élaboré un nouveau Code pénal qui sanctionne la discrimination directe, ce qui constitue une amélioration par rapport à la rédaction du Code en vigueur. UN وقد تم بالفعل صياغة قانون جنائي جديد، وبموجبه يتم معاقبة التمييز المباشر.
    12. On a déjà tenté aux niveaux national, régional et international de remédier aux effets immédiats de la crise par plusieurs mesures. UN 12 - في إطار محاولة محاربة الآثار المباشرة للأزمة، جرى بالفعل اتخاذ عدد من الإجراءات للتصدي للأزمة على الصُعُد الوطني والاقليمي والدولي.
    On a déjà souligné dans ce rapport la nécessité d'améliorer l'information au stade de la préévaluation des opérations envisagées. Condition 5 UN وقد تم في موضع سابق من هذا التقرير إبراز الحاجة لتحسين إتاحة المعلومات والبيانات وقت التقييم المسبق لأية عملية محتملة من عمليات حفظ السلام.
    On a déjà fait ça. Open Subtitles لقد تناقشنا في ذلك
    On a déjà eu cette conversation. Je ne lui offrirai rien. Open Subtitles لقد خضنا هذا من قبل، لن أقدّم لها شيئاً.
    On a déjà vécu ça, et ça t'a coûté notre relation. Open Subtitles لقد مررنا بهذا قبلاً، وبالمرّة السابقة كلّفك ذلك علاقتنا
    On a déjà quatre projets de recherche dans le rouge. Open Subtitles لدينا مسبقاً خسارة مالية في أربعة مشاريع بحوث و تطوير
    On a déjà répandu des gaz toxiques à cet étage. Open Subtitles سنقوم بتبخير المبنى وقمنا سلفاً بإطلاق الدخان السام
    Reagan, On a déjà les plans, et On a déjà une planche. Open Subtitles ريغان، لدينا خطط بالفعل, لدينا قطعة الخشب 2×4 بالفعل.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد